Subscribe to Thai Track this forum

Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+ 
   Tema
Objavljivač
Odgovori
(Pregledi)
Najskorija poruka
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ใช้ Trados Studio 9 กับภาษาไทย
Peter Ross
Jan 30, 2011
7
(9,661)
lumor
Jul 5, 2024
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  How to count Thai characters in a PDF file?
Jakub Wiszniewski
Oct 29, 2012
6
(8,925)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ทำอย่างไรให้ชื่อเราขึ้นตำแหน่งด้านบนของรายชื่อนักแปล ProZ.com.....KudoZ!
Dylan J Hartmann
Dec 21, 2017
3
(7,625)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ข้อมูลอัตราค่าเฉลี่ยของการแปล (ภาษาไทยและภาษาอื่นๆ)
Dylan J Hartmann
Oct 8, 2014
3
(14,223)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ประกาศนียบัตรของนักการแปลในประเทศไทย
Dylan J Hartmann
Jun 19, 2012
6
(7,564)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ก. ข. ค. ง. จ. ฯลฯ used with document numbers    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Apr 14, 2018
20
(9,681)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Translating Thai Honorifics    ( 1... 2)
Daniel Loss
May 10, 2018
15
(12,080)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Off-topic: โปรโมชั่นสิ้นปี 2021 จาก ProZ.com (หมดเขต 31 ธันวาคม 2021)
1
(840)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(1,275)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ช่วยเราเลือกผู้เข้ารอบสุดท้ายในการประกวดแปล "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
OSOBLJE SAJTA
Oct 15, 2019
0
(2,061)
Andrea Capuselli
OSOBLJE SAJTA
Oct 15, 2019
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Qualification
WowMix
Jul 28, 2009
2
(7,482)
Narii Promsan
Sep 3, 2019
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  The Best THAI-ENGLISH Dictionary
Dylan J Hartmann
May 6, 2015
3
(6,098)
László Dajka
Apr 11, 2019
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  THE MAN WITH HIS BACK TO THE TSUNAMI - Runner-up BKKLIT TRANSLATION PRIZE FOR FICTION 2018
Dylan J Hartmann
Nov 27, 2018
3
(2,950)
Dylan J Hartmann
Dec 2, 2018
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  BKKLIT Translation Prize 2018
Dylan J Hartmann
Oct 13, 2018
0
(1,948)
Dylan J Hartmann
Oct 13, 2018
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  "Dust Bowl" song: propose your translation into Thai
Lucia Leszinsky
OSOBLJE SAJTA
Sep 27, 2018
0
(2,119)
Lucia Leszinsky
OSOBLJE SAJTA
Sep 27, 2018
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Translation contest: Help choose the winner in the English to Thai pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(1,752)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  English to Thai translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(1,780)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Only two more entries needed in the English to Thai translation contest
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
0
(1,688)
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ขอคำแนะนำเรื่องการจดทะเบียนเป็นนักแปลอิสระและเสียภาษีที่ไทยค่ะ
4
(135,474)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete   มหามิ่งมงคลเฉลิมพระเกียรติ 84 พรรษาเนื่องในวันนักแปลนานาชาติ 2554
3
(6,347)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Transliterating English words into Thai script
Marcus Vigilante
Feb 5, 2014
3
(4,467)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  How to write down the name "Idan" in Thai letters
Text4u
Mar 14, 2013
3
(6,691)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Off-topic: โครงการจัดทำมาตรฐานอาชีพและคุณวุฒิวิชาชีพธุรกิจฯจำนวน 6 สาขาอาชีพ ได้แก่ อาชีพนักแปล ฯลฯ
1
(36,742)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Changing default Thai font in MS Word
Dylan J Hartmann
Oct 15, 2014
5
(9,634)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Off-topic: ถามนักแปลในเยอรมันเรื่องการจ่ายภาษีค่ะ
1
(51,497)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Issue with Thai font (input display) in MulTiTerm 2014
Chatchai
Oct 31, 2015
1
(3,022)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  CAT Tools for Thai>English Translation
Patrick Fitzsimons
Sep 25, 2015
1
(3,610)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  "Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Thai
Enrique Cavalitto
Jul 31, 2009
1
(6,945)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ตัวอย่างการทดสอบแปล
0
(3,346)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  เส้นทางไปสู่ระบบบริหารคุณภาพในการแปลภาษา
0
(4,106)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Translation criticism
0
(3,048)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ขอคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการตามเงินค่าแปลจากบริษัทแปลในอินเดีย
12
(98,373)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  ปัญหาเรื่อง "ใครเป็นคนจ่ายค่าธรรมเนียมการโอนเงินค่าแปลให้นักแปล"
8
(12,134)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  กิจกรรมของสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยสำหรับ International Translation Day 2015
0
(2,798)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Career aliens do not
Dylan J Hartmann
Aug 11, 2015
3
(3,962)
Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+ 

Red folder = Nove poruke od vaše poslednje posete (Red folder in fire> = Više od 15 poruka) <br><img border= = Nema novih poruka od vaše poslednje posete (Yellow folder in fire = Više od 15 poruka)
Lock folder = Tema je zaključana (U njemu se ne mogu objavljivati nove poruke)


Forumi za diskusiju o prevodilačkoj industriji

Otvorena diskusija na teme vezane za pismeno i usmeno prevođenje, kao i lokalizaciju


Translation news in Tajland



Praćenje foruma e-poštom je dostupno samo registrovanim korisnicima


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »