Prevođenje – umetnost i posao »

ProZ.com Germany events

 
Subscribe to ProZ.com Germany events Track this forum

Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+ 
   Tema
Objavljivač
Odgovori
(Pregledi)
Najskorija poruka
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Wortschatz und Honorar
Dallma
Jun 22, 2017
0
(1,662)
Dallma
Jun 22, 2017
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Looking for beginners translation course in Berlin ASAP
Meerattrill
Jun 11, 2017
1
(1,697)
Woodstock (X)
Jun 13, 2017
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Webinar: Wir übersetzen Arztberichte ab 29.03.16
bmbhalo
Mar 22, 2016
0
(1,635)
bmbhalo
Mar 22, 2016
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2009: Linienplan Dortmund
Jerzy Czopik
Jan 28, 2009
0
(4,812)
Jerzy Czopik
Jan 28, 2009
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2009 - Wegbeschreibung Campus Treff
Jerzy Czopik
Jan 22, 2009
1
(7,265)
Jerzy Czopik
Jan 26, 2009
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2009 - Wegbeschreibung Florianturm
Jerzy Czopik
Jan 22, 2009
2
(7,336)
Jerzy Czopik
Jan 26, 2009
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - DoKo 07 (Dortmund Conference): photos
2
(10,375)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - Thanks for your participation in the Dortmund conference    ( 1... 2)
Jerzy Czopik
Dec 2, 2007
20
(28,216)
dkalinic
Dec 6, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - Across Grundlagenseminar am 03.12.07
docktrans1
Aug 23, 2007
2
(11,671)
slagboom
Dec 4, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - SDL Trados - Fortgeschrittene
Jerzy Czopik
Jul 19, 2007
4
(11,355)
Jerzy Czopik
Nov 28, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - Travel
Rebekka Groß (X)
May 15, 2007
10
(13,395)
Jerzy Czopik
Nov 28, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - General Discussions
Rebekka Groß (X)
May 15, 2007
5
(10,231)
Jerzy Czopik
Nov 25, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - Wordfast training session (30 Nov)
David Daduč (X)
Jul 29, 2007
8
(13,139)
Jerzy Czopik
Nov 25, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - prices have been reduced
Jerzy Czopik
Nov 4, 2007
1
(7,746)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - Einführung in SDL Trados
4
(10,979)
Jerzy Czopik
Nov 15, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - Accommodation
Rebekka Groß (X)
May 15, 2007
4
(19,536)
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - Tourist activities
Rebekka Groß (X)
May 28, 2007
10
(12,374)
Rebekka Groß (X)
Jul 15, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - accompanying events - First ProZ.com Cart Championship?
Jerzy Czopik
Jul 12, 2007
5
(9,829)
Jerzy Czopik
Jul 13, 2007
Nema novih poruka od vaše poslednje posete  Germany conference 2007 - Program Suggestions
Rebekka Groß (X)
May 15, 2007
4
(9,918)
Rebekka Groß (X)
Jul 10, 2007
Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+ 

Red folder = Nove poruke od vaše poslednje posete (Red folder in fire> = Više od 15 poruka) <br><img border= = Nema novih poruka od vaše poslednje posete (Yellow folder in fire = Više od 15 poruka)
Lock folder = Tema je zaključana (U njemu se ne mogu objavljivati nove poruke)


Forumi za diskusiju o prevodilačkoj industriji

Otvorena diskusija na teme vezane za pismeno i usmeno prevođenje, kao i lokalizaciju




Praćenje foruma e-poštom je dostupno samo registrovanim korisnicima


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »