Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Carte d'identité 3 (1,984)
Déclaration de la DAS2 en ligne 1 (1,405)
Exercer son activité de traducteur depuis son domicile (en soirée) / question d'ordre juridique 7 (2,539)
Paiements en droits d'auteur autant que auto-entrepreneur 11 (3,699)
Trouver des clients directs ou agences? 6 (2,578)
Auto-entrepreneur : questions sur la TVA lorsque des clients ne sont pas dans un pays de l'UE 5 (2,369)
Travailler avec une agence de traduction (quelques questions) 4 (2,152)
Devenir traducteur? 1 (1,344)
Satisfaction client, conditions générales de vente... 11 (3,014)
Collaboration avec une agence de traduction 9 (2,786)
Un petit sonseil... 4 (2,123)
Achat de SDL Trados 4 (2,557)
Diplôme de traducteur, marché de la traduction et V.A.E. 12 (7,868)
Mentions obligatoires factures pays UE 4 (1,977)
Note de crédit 2 (1,270)
Séminaire d'anglais médical 2018 : ouverture des inscriptions 1 (1,285)
formulaire Demande d'application de la convention fiscale entre la Grèce et la France 2 (3,728)
Des traducteurs du Vaucluse? 5 (1,987)
Cherche comptable 0 (894)
Utilizer Proz pour trouver du travail 9 (3,095)
Formation Aprotrad le 10 mars 2018 : Initiation à la PAO (b.a.-ba de InDesign) 0 (857)
Pistes pour débuter dans la traduction professionnelle 9 (3,670)
Organisation d'une formation marketing sur Paris 2 (1,453)
reconnaissance terminologique et commentaire :bug de trados ou de moi ? 5 (2,800)
Règlement général sur la protection des données 3 (5,606)
Trados Starter 2009 et Trados 2007 3 (2,737)
Quelques questions aux traducteurs expérimentés ( 1 ... 2 ) 16 (5,625)
Taux des pénalités de retard (en cas de non paiement) 3 (2,599)
Terminologie FR >RU ou FR >UKR concernant le sujet FTTH 0 (974)
Conférences/ateliers de traduction? 5 (1,843)
Prix d'une mémoire de traduction 1 (1,407)
Agence : grille de remise pour chiffre d’affaires ( 1 ... 2 ) 24 (9,721)
Répétions 8 (2,960)
Problème SDL Studio 2017: Images éliminées dans le document cible exporté 7 (2,156)
Déclaration européenne de services - quand déclarer ? ( 1 ... 2 ) 19 (14,777)
A partir du 1er janvier 2018 les traducteurs ne seront plus rattachés à la CIPAV... 9 (5,479)
TRADOS et suivi des modifications 3 (1,952)
Espaces insécables dans Trados Studio 2017 12 (6,732)
Formation à distance anglais et portugais 2 (1,365)
SDL Trados Studio (version starter) 4 (1,853)
Où trouver la case à cocher pour escamoter le texte caché 0 (1,056)
Tarifs sous-titrage et paiement en provenance des Etats-Unis 9 (3,914)
création d'une SASU 8 (3,082)
Tentative d'escroquerie 5 (2,113)
Ben voyons...!! 4 (1,961)
Acronymes : comment faire? 7 (2,435)
Transcription audio - 250h ( 1 ... 2 ) 21 (7,497)
Améliorer son style rédactionnel 11 (3,335)
Ressource : glossaire traduction informatique Canon / HP 0 (1,239)
Tarif sous-titrage à la minute EN>FR 1 (2,868)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...