This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
dmoamin United States Local time: 02:54 Arabic to English + ...
Dec 17, 2006
Dear Colleagues. how would you translate "the company is pleased to supply this training simulator to you " the simulator here is an actual equipment here is another example might help : " This is a training simulator and requires water" would the word محاكي still be ok in such context? thanks a lot for the help
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nesrin United Kingdom Local time: 10:54 English to Arabic + ...
Kudoz question?
Dec 17, 2006
Hi dmoamin,
Why didn't you post the question on Kudoz? In any case, I believe محاكي should work well here.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
dmoamin United States Local time: 02:55 Arabic to English + ...
TOPIC STARTER
thanks for your reply
Dec 17, 2006
thank you for your reply I do not use proz.com that often. just here and there and recently i been trying to remember where to post things and where to find things, i feel proz is large and great but i feel it is not organized in an easy way. so anyways thanks for your reply. i thought محاكي was good enough but i wanted to make sure. thanks a lot again
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ahmadwadan.com Saudi Arabia Local time: 12:55 English to Arabic + ...
I agree
Dec 18, 2006
I agree with Nesrin's answer
Regards Ahmed
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.