Membro dal Nov '11

Lingue di lavoro:
Da Italiano a Francese
Da Inglese a Francese
Da Francese a Italiano
Da Inglese a Italiano

Availability today:
Disponibile

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Sandra Gianesini
Madrelingua francese/17 anni esperienza

Italia
Ora locale: 23:46 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Francese Native in Francese, Italiano Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
44 positive reviews
(8 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Sandra Gianesini is working on
info
Mar 26 (posted via ProZ.com):  Fashion, ongoing projects, daily basis ...more, + 4 other entries »
Total word count: 20000

Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Website localization
Esperienza
Specializzazione:
Prodotti tessili/Abbigliamento/ModaMarketing/Ricerche di mercato
Affari/Commercio (generale)Internet, e-Commerce
Arredamento/Apparecchi domesticiCosmetica, Bellezza
Istruzione/PedagogiaAlimenti e Bevande
Rilevamenti, IndaginiViaggi e Turismo

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,484
Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Italiano a Francese - Tariffa standard: 0.09 EUR a parola / 35 EUR all'ora
Da Inglese a Francese - Tariffa standard: 0.09 EUR a parola / 35 EUR all'ora
Da Francese a Italiano - Tariffa standard: 0.09 EUR a parola / 35 EUR all'ora
Da Inglese a Italiano - Tariffa standard: 0.09 EUR a parola / 35 EUR all'ora

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 12, Risposte a domande: 16, Domande inviate: 112
Voci nella Blue Board create da questo utente  13 Commenti

Payment methods accepted Bonifico bancario, PayPal, Skrill
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 6
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - Università degli studi di Roma Tre
Esperienza Anni di esperienza: 21 Registrato in ProZ.com: May 2007. Membro ProZ.com da: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CaptionHub, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, tag editor, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Biografia

Profile

·        
A Swiss French native speaker with a
university degree in Languages and
International communication
and a true passion for languages, cultural
diversity and travelling.

·        
Translating since 2002 for agencies, private
clients and NGOs. 

·        
Specialized in Tourism, Fashion, Food
and NGOs.

Education

·        University degree in “Languages and International
communication”, Roma Tre University, Italy

·        
Master in literary and technical translation, Herzog,
Rome, Italy

·        
Transcreation for marketing and advertising, cpd,
European School of Translation, Pisa, Italy

·        
CAT Tools courses : SDL Studio 2014, Studio 2009,
Trados 2007 / Tag editor, Wordfast, OmegaT, GTK, Memsource Editor, Smartling

·        
CPD “Translation in the tourism industry”, STL, Pisa,
Italy

 

Professional
Experience

Since 2002           Freelance
translator

ü 
Marketing
translations
      Websites copies, adverts, learning materials,
articles, interviews, presentations

ü 
Technical translations       Surveys,
technical manuals and user guides

ü 
Subtitling                              TV
series, documentaries and videos for languages schools
  

SATISFIED END CLIENTS INCLUDE:

In  the Tourism industry: Tripadvisor, booking.com, Hop-on Hop-off
sightseeing buses audio guides, resorts and hotels in Switzerland, Italy, Dubai
and worldwide.

In the Fashion industry: Nike, Nimbus, SilverJeans, Zalando, Ralawise,
Bestseller, Name it, Only, Jack & Jones, ECCO , Mammalicious, Vila,
Secretos de chica, boozt.com, Ssense.com,
Balmain, Burberry London, Calvin Klein Collection, Canada Goose, Chloé, Comme des Garçons, Diesel, Dolce & Gabbana, Giuseppe Zanotti, Givenchy, Golden Goose, Jil Sander, Kenzo, Lanvin, Moncler, Nina Ricci, Paco Rabanne, Repetto, Stella McCartney, Valentino, Versace, Rolex and more fashion brands.

In the Cosmetics industry: L'Oréal, Revlon, Maybelline, Kiko, Iodase,
Estée Lauder, Yves St Laurent, Clarins, Smashbox, Michael Kors, Fendi,
Clarisonic, Be creative make up, Kenzo, Paco Rabanne, Comme des garçons, Nina
Ricci

In the Food industry: Auchan,
Migros, Redbull, Linpack Packaging, Surya, Restaurant's websites, menu &  brochures

In the Automotive industry: Mazda, Chevrolet,  Mini, Cadillac, Volkswagen, Ford, Trelleborg

* Other
industries that I have translated for include:

 

UN                                         Translation
of projects for MDG-Fund and UNDP

EU                                          Translation
for the Istanbul convention,

EU projects for sustainability in the Mediterranean area,
PERLA and PIMEX

Environment & Ecology     Environment
and Climate Change documents for MDG-F (
UN’s Millennium Development Goals)

                                               IRENA
(International Renewable Energy Agency), website

Project for water resources in Iraq

Environmental remediation

User Guides                         Aernova,
Fidek, Chicco

Computer & multimedia   LaCie
and Gbs

Architecture                        ABDR
Architects, project High speed train stations in Morocco

Sport                                     Technogym,
Powerbalance

Music                                    Luciano
Pavarotti’s museum, Inspired Acoustics: Pipe organs virtualisation

Medical                                 Abbott:
Blood glucose meter, brochure

Furniture                              Sediarreda,
Calligaris

Financial                               BNP
Paribas

Plants & equipments         Danieli

Oil & gas
industry
              Friulco, Ricoma, Shell, BP, ENI

Parole chiave: french, translator, english, italian, tourism, UN, NGO, technical, literary, fashion. See more.french, translator, english, italian, tourism, UN, NGO, technical, literary, fashion, marketing, translation. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Mar 26