This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
MasterCard, PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Portuguese to English: Artigo sobre têxteis médicos / Medical textile article General field: Science Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - Portuguese Os têxteis para vestuário têm funções sociais e culturais, proporcionando conforto e proteção da pele contra fatores externos, em especial para pessoas com doenças de pele. A dermatite atópica (DA) é uma doença dermatológica crônica, caraterizada por secura e sensibilidade da pele, prurido (coceira) intenso, eritemas (vermelhidão), inflamação e feridas. Para portadores dessa doença, é necessária a escolha cuidadosa de fibras e estruturas têxteis para o vestuário. Os têxteis utilizando em contato com a pele atópica precisam ser macios, leves, respiráveis, não irritantes e possibilitar o controle de temperatura e umidade da pele. A Calendula officinalis, por
sua vez, tem sido amplamente estudada devido à sua atividade antimicrobiana e cicatrizante, sendo considerada para aplicações médicas como em bandagens e curativos. Sendo assim, este trabalho teve como objetivo a funcionalização de substratos têxteis com capacidade de liberação de calêndula para uso cicatrizante e
antisséptico, utilizada de forma isolada ou combinada com quitosana. Para a funcionalização dos substratos foram realizadas impregnações com soluções aquosa de calêndula e de calêndula em quitosana. Na caracterização, foi medida e calculada a gramatura (g/m²) e densidade dos substratos e avaliada a sua morfologia em microscópio ótico. Foi realizada a medida de espectro infravermelho de absorção em
FTIR, e medidos os graus de cor e branco por espectrofotômetro UV-Visível. Por fim, foi avaliada a liberação de calêndula dos substratos, em µL/g. Após as impregnações, todos os substratos apresentaram coloração amarelada e aspecto levemente áspero, em especial na impregnação utilizando quitosana. Os resultados obtidos indicaram
que houve maior liberação de calêndula foi maior para a amostra de 100% viscose em solução aquosa de calêndula. Para todos os substratos a liberação foi pior na solução quitosana-calêndula, o que pode ser devido à sua viscosidade e natureza hidrofílica.
Não foram identificadas ligações químicas entre os reagentes e os substratos têxteis. As liberações para todas as amostras ocorreram nos primeiros 10 minutos e, portanto, indicam perfil de liberação imediato. Esse tende a não ser o ideal para uso em vestuário, uma vez que não proporcionaria a liberação das propriedades impregnadas de forma controlada, portanto, teria baixa solidez a lavagem, conferindo ao produto um caráter praticamente descartável. No entanto, esse seria um ótimo resultado para uso em curativos ou bandagens para wet wrap therapy. De toda forma, são necessários estudos in vivo para a avaliação da eficiência dos substratos nas propriedades antimicrobianas, anti-inflamatórias e cicatrizantes.
Translation - English Clothing textiles have social and cultural functions, providing comfort and protection of the skin against external factors, especially for people with skin diseases. Atopic dermatitis (AD) is a chronic dermatological disease, characteristic of dryness and sensitivity of the skin, intense itching, erythema (redness), inflammation and wounds. For patients with this disease, it is necessary to carefully choose textile fibers and structures for clothing. Textiles used by people with atopic skin must be soft, light, breathable, non-irritating and enable control of skin temperature and moisture.
Calendula officinalis has been widely studied due to its antimicrobial and healing activity, being considered for medical applications such as bandages and dressings. Thus, this study aimed to functionalize textile substrates with calendula release capacity for healing and antiseptic use, used alone or combined with chitosan. For the functionalization of the substrates, impregnations were carried out with aqueous solutions of calendula and calendula in chitosan. For the characterization of the
substrates, the fabric weight (gsm) and density were measured and calculated and their morphology was evaluated under an optical microscope. The measurement of infrared absorption spectrum in FTIR was measured, and the degrees of color and whiteness were measured by UV-visible spectrophotometer. Finally, the release of calendula of the substrates was evaluated in μL/g. After impregnation, all substrates
presented yellowish color and slightly rough aspect, especially in the impregnation using chitosan. The results indicated that the calendula release efficiency was higher for the 100% viscose sample in calendula aqueous solution. For all substrates the release was worse in the chitosan-calendula solution, which may be due to its viscosity and hydrophilic nature. No chemical links were identified between the reagents and the textile substrates. The releases for all samples occurred in the first 10 minutes and, therefore, indicate immediate release profile. This tends not to be ideal for use in clothing, since it would not provide the release of impregnated properties in a controlled
way, therefore, it would have low washing fastness, giving the product a practically disposable character. However, this would be a great result for using in dressings or bandages for wet wrap therapy. In any case, in vivo studies are needed to evaluate the efficiency of substrates in antimicrobial, anti-inflammatory and healing properties.
English to Portuguese: Machine Embroidery Manual / Manual de Bordado Aplicado General field: Tech/Engineering Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English The conversion of the designer's sketch into the requited stitch data (machine movements) is called punching. Hand made sketches are scanned and worked out to technical drawings by the use of special computer programs. In the past, the embroidery data of a pattern had to be punched manually stitch by stitch. Nowadays, the difficult and time consuming work has been replaced by automatic programs.
The following pictures show the detail of a mechanical punching system and the enlarged way of punching.
Previous to the introduction of computer controlled punching systems, mechanical punching systems have been in use. Each stitch had to be followed and was recorded by a punched hole into the paper tape. The definition "puncher" or punching comes from the English word "punch" which means making a hole.
Translation - Portuguese A conversão do desenho feito pelo designer para uma combinação de dados de pontos (movimentos da máquina) é chamado “perfuração”. Os desenhos feitos à mão são escaneados e transformados em desenhos técnicos através de programas de computador. No passado, os dados dos bordados de um padrão tinham que ser perfurados manualmente ponto por ponto. Hoje em dia, o trabalho de difícil e demorado foi substituído por programas automáticos.
As figuras a seguir mostram o detalhe de um sistema de perfuração mecânica e a forma ampliada de perfuração.
Previamente à introdução de sistemas de perfuração controlados, sistemas de perfuração mecânicos eram utilizados. Cada ponto havia de ser seguido e era registrado por um furo realizado na fita crepe. A definição de “perfurador” ou perfuração vem da palavra em inglês “punch” que significa fazer um furo.
Portuguese to English: Critério de Qualidade para Tecidos / Quality Criteria for Fabrics General field: Tech/Engineering Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - Portuguese Os critérios de Qualidade a serem seguidos na inspeção de Qualidade são como descritos abaixo:
-A metragem total (100% do lote) deve ser revisada antes do embarque. Caso o tecido apresente alguma não conformidade acima da quantidade de defeitos permitida, só poderá ser liberado a partir
de um laudo de Qualidade que autoriza a liberação do lote.
-O rolo de tecido deverá ser inspecionado de uma extremidade a outra, bem como em todo seu
comprimento do início ao fim;
-A largura deve ser verificada em máquina de inspeção ao longo de todo o rolo. As medições devem
ser feitas após os três primeiros metros e antes dos últimos três metros do rolo;
-A tonalidade de cor entre os rolos deve ser classificada de acordo com a nota obtida no
espectrofotômetro e deve respeitar os critérios e tolerâncias para solidez descritos na ficha técnica do
produto;
-Qualquer diferença de tonalidade na direção transversal ou longitudinal do tecido deve ser
considerada como um defeito contínuo, situação em que o rolo inteiro deve ser rejeitado;
-Deve ser avaliada a extensão dos defeitos, de acordo com o método de classificação utilizado pela
Companhia e descrito no item 4 deste documento;
-A equipe de inspeção deve enviar o laudo do lote com fotos, descrição dos defeitos encontrados e
pontuação por rolo e, aguardar liberação da Qualidade para embarque;
-A equipe de inspeção deve enviar à Companhia amostras de todos os rolos do lote (para verificação do “dégradé” rolo a rolo) aos cuidados da Qualidade;
-A Companhia NÃO aceita receber rolos que tenham pontuação maior do que 11 pontos de acordo com as informações do item 4 deste documento.
Translation - English The Quality criteria to be followed in the Quality Inspection are as described below:
-The team must inspect 100% of the batch before shipment. If the amount of non-conformities presented on the fabric are greater than the allowed amount of defects, it can only be released by a Quality report of the Company authorizing the release of the batch.
-The fabric roll should be inspected from one end to the other, as well as throughout its length from start to finish;
-The team should check the width of the fabric in an inspection machine along the entire roll. Measurements should be made after the first three meters and before the last three meters of the roll;
-The tone variation between the rolls must be classified according to the score obtained in the spectrophotometer and shall comply with the criteria and tolerances for scores described in the
product data sheet;
-Any difference in color, in any direction of the fabric should be considered as
a continuous defect, in which case the entire roll should be rejected;
-The extent of defects should be assessed according to the classification method used by the Company and described in Item 4 of this document;
-The inspection team must send the batch report with photos, description of defects found and score per roll and wait for release of Quality for shipment;
-The inspection team must send the Company samples of the rolls of the batch (in order to complete the verification of roll-by-roll color gradient) to Quality Control;
-The Company does NOT agree to receive rolls that score more than 11 points according to the information in item 4 in this document.
More
Less
Experience
Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Jan 2024.
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Smartcat
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Find trusted individuals to outsource work to
Learn more about translation / improve my skills
Buy or learn new work-related software
Bio
Textile engineer based in Brazil, translator for technical articles in engineering, science, mathmatics and others, culinary books, advertising and literature. I am very detail-oriented and systematical, work with CAT Tools when available but I am also willing to take proofreading jobs and PDF translations.