Idiomas de trabajo:
francés al italiano
inglés al italiano
español al italiano
italiano al francés

Availability today:
Disponible

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Federica Aina
EN/FR/ES>IT Translator & Subtitler

Italia
Hora local: 14:02 CEST (GMT+2)

Idioma materno: italiano (Variant: Standard-Italy) Native in italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Subtitling, MT post-editing, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Software localization, Transcription
Especialización
Se especializa en
EconomíaRecursos humanos
Derecho: (general)Cine, películas, TV, teatro
ContabilidadDerecho: contrato(s)
Finanzas (general)Negocios / Comercio (general)
Automóviles / CamionesCertificados, diplomas, títulos, CV

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 98, Preguntas respondidas: 58
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica | Send a payment via ProZ*Pay
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - ITI-RI Strasbourg
Experiencia Años de experiencia: 14 Registrado en ProZ.com: Apr 2010 Miembro desde May 2023
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales francés al italiano (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified)
francés al italiano (Université de Strasbourg (Robert Schumann, Louis Pasteur and Marc Bloch), verified)
inglés al italiano (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified)
italiano al francés (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified)
italiano al francés (Université de Strasbourg (Robert Schumann, Louis Pasteur and Marc Bloch), verified)
Miembro de ATA, SUBTLE - The British Subtitlers' Association, ANITI
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Aegisub, CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Matedub, Matesub, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
URL de su página web https://www.federicaainatraduzioni.it/
CPD

Federica Aina's Continuing Professional Development

Prácticas profesionales Federica Aina apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Before starting my career as a freelance translator, subtitler and proof-reader in October 2021, I worked for over 11 years for a French multinational underwear company, where I had the opportunity to improve my translation and liaison interpreting skills and my foreign language proficiency and to develop new competencies in several other fields (such as: commerce and sales, finance, administration, logistics, marketing and product development).

 

My qualifications:

European Master’s degree in Audiovisual Translation (languages: Italian-French-English) – awarded by the University of Strasbourg (France) in 2010

Post-master’s degree in Specialized Translation (legal and business, technical-scientific, medical, travel & tourism and website translation – language pairs: French<>Italian and English>Italian)

 

My professional memberships:

- Associate Member of ATA (American Translators Association) No. 280155

- Qualified Member of ANITI (Italian National Association of Translators and Interpreters) No. 3547 – language pairs: English<>Italian, French<>Italian and Spanish>Italiann

- Registered Professional Member of SUBTLE – The British Subtitlers’ Association No. 0463

- Member of the ProZ.com Certified PRO Network: English>Italian & French>Italian Translator & Subtitler

- Language Professional registered under No. 467 in the Register of Experts (foreign languages: French, English and Spanish) maintained by the Chamber of Commerce of Novara (Italy)

 

My native language: Italian

My working languages: French, English and Spanish

 

My fields of expertise: audiovisual (especially e-learning and tutorials), legal-business-finance, technical (mainly automotive) and medical translation.

In the audiovisual field, I specialize in closed captioning, (interlingual) subtitling, translation and captioning for AI dubbing and translation for voice-over. I have previous experience in subtitling from scratch.

 

I am familiar with a wide variety of CAT tools and subtitling software.

I purchased Trados Studio and CafeTran Espresso licenses. I can work on MemoQ projects as well.

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 102
Puntos de nivel PRO: 98


Idiomas con más puntos (PRO)
francés al italiano56
inglés al italiano31
italiano al francés11
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes47
Medicina12
Negocios/Finanzas12
Otros11
Técnico/Ingeniería8
Puntos en 1 campo más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Certificados, diplomas, títulos, CV16
Educación / Pedagogía15
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor12
Derecho: (general)11
Construcción / Ingeniería civil8
Derecho: contrato(s)8
Contabilidad4
Puntos en 6 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: italian, english, french, spanish, subtitles, audio-visual, voice-over adaptation, business, legal, contracts. See more.italian, english, french, spanish, subtitles, audio-visual, voice-over adaptation, business, legal, contracts, judgements, certificates, HR, diplomas, education, technical-scientific, automotive, medical, pharmaceutical, website, transport, travel, tourism, localization, localisation, MTPE, italiano, inglese, francese, spagnolo, sottotitoli, audiovisivo, adattamento per il voice-over, commerciale, economico, legale, contratti, sentenze, certificati, risorse umane, diplomi, istruzione, tecnico-scientifico, automobilistico, medico, farmaceutico, siti web, trasporti, viaggi, turismo, localizzazione, MTPE, italien, anglais, français, espagnol, sous-titres, audiovisuel, adaptation en voice-over, commerce, économie, légal, contrats, jugements, certificats, attestations, ressources humaines, diplômes, éducation, technique-scientifique, automobile, médical, pharmaceutique, pages web, transports, voyages, tourisme, localisation, MTPE. See less.


Última actualización del perfil
May 10