Member since Jun '08

Working languages:
Dutch to Russian
Russian to Dutch
English to Russian

Availability today:
Partially available

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Olga Tichomirova-ten Zijthoff
Quality and creativity for your succes!

Helmond, Noord-Brabant, Netherlands
Local time: 07:18 CEST (GMT+2)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
  • PayPal accepted
  • ICQ IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What Olga Tichomirova-ten Zijthoff is working on
info
Jun 30, 2023 (posted via ProZ.com):  Translating a long Excel for the dearest customer in the agricultural domain ) Looking forward to a glass of wine tonight, TGF! ...more, + 12 other entries »
Total word count: 0

User message
Перевод начинается там, где кончается словарь
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management, Vendor management, Sales
Expertise
Specializes in:
Science (general)Engineering: Industrial
Education / PedagogyCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Tourism & TravelAdvertising / Public Relations
Law: Contract(s)Finance (general)
Medical (general)Business/Commerce (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 298, Questions answered: 90, Questions asked: 26
Payment methods accepted Wire transfer, MasterCard, Money order, Visa, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 2
Dutch to Russian: Фрагмент из брошюры о синдроме дефицита внимания
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - Dutch
Mythes, sprookjes en onwaarheden over ADHD Veel mensen denken dat ze heel wat over ADHD weten. Daardoor komen er sprookjes in de wereld en die zijn niet altijd even leuk. Gelukkig kun je de meeste onwaarheden gemakkelijk rechtzetten. Als je écht weet waarover je praat, kun je die vervelende vooroordelen goed de baas. Vooroordeel 1: ADHD staat voor ‘alle dagen heel druk’ Het is niet waar dat mensen met ADHD altijd heel druk zijn. Ze zijn niet alle dagen druk, niet elk moment van de dag druk en de ene ADHD’er is niet zo druk als de andere. Mensen met ADHD verschillen net zo veel van elkaar als alle andere mensen. Sommige menen met ADHD zijn zelfs erg rustig, dromerig of afwezig. Die hebben geen last van overmatige bewegingsdrang, maar kunnen zich bijvoorbeeld moeilijk concentreren. Vooroordeel 2: ADHD is een modeverschijnsel Echt niet! De stoornis bestaat al lang en het werd al in de 19e eeuw beschreven, maar toen noemden ze het anders. In 1847 beschreef de zenuwarts Heinrich Hoffmann in zijn kinderboek ‘Struwwelpeter’ typische ADHD-klachten: de rusteloze friemelkont die geen vijf minuten op een stoel kon blijven zitten. Maar ook de minder opvallende ADD-vorm beschreef hij perfect als ‘Hans-kijk-in-de-lucht’. De plotselinge boosheid waar sommige ADHD’ers last van hebben, gaf hij de naam ‘Spinnijdige Frederik’ mee. Halverwege de vorige eeuw begon de wetenschap intensief te zoeken naar oorzaken en behandelmethoden van ADHD. En ze ontdekten steeds meer over alles wat met ADHD te maken heeft, tot op de dag van vandaag! Omdat we er inmiddels meer van weten, hebben we er meer aandacht voor en wordt het vaker herkend. Daarom lijkt het misschien een modeverschijnsel, maar dat is het dus echt niet! Vooroordeel 3: ADHD’ers zijn dom Ook een fabeltje! Er zijn zelfs hoogleraren met ADHD. Einstein had ADHD! Veel kinderen en jonge volwassenen met ADHD hebben op school problemen met leren omdat ze zich niet goed kunnen concentreren. Daardoor hebben ze meer moeite met het volgen van de les. Maar mensen met ADHD zijn niet dommer of slimmer dan anderen. ADHD komt overal voor, bij domme en ook bij heel slimme mensen! Vooroordeel 4: ADHD’ers zijn gewoon lastpakken Mensen met ADHD hebben er vaak moeite mee om taken of opdrachten uit te voeren. Het is moeilijk voor ze om hun eigen gedrag te sturen en om voor orde en overzicht te zorgen. Het lukt ze gewoon niet zo goed om te bepalen wat belangrijk en wat minder belangrijk is. En dan vinden ze het ook nog eens moeilijker om echt aan de slag te gaan. Mensen met ADHD kunnen zich vaak wél goed concentreren op bijvoorbeeld computerspelletjes of televisie. Vandaar vaak reacties van de omgeving, als: ‘Zie je wel. Hij kán zich wel concentreren, als hij maar kan doen waar híj zin in heeft! Hij is gewoon een lastpak die geen dingen wil doen waar hij geen zin in heeft’. Maar bij ADHD’ers is het geen onwil, maar onmácht. In situaties waarin het anderen wel lukt, lukt het hen vaak niet. En soms lukt het wel; als hij of zij een taak bijvoorbeeld echt heel erg leuk vindt, of als er een rustige omgeving is en als er duidelijke aanwijzingen zijn gegeven. Ook bij dingen die iemand interessant vindt en bij een goede en positieve begeleiding, lukt het beter. Maar als iets saai is of als er geen begeleiding, structuur of aanmoediging is, dan is het heel moeilijk om een taak helemaal af te maken. Vooroordeel 5: ADHD gaat vanzelf over als je volwassen bent ADHD gaat bijna nooit helemaal over. Wel kunnen de klachten veranderen. Sommige mensen worden minder druk en minder impulsief als ze ouder worden. Wat meestal wel blijft, is het tekort aan aandacht. Het blijft moeilijk om je op iets te concentreren en om dingen goed te organiseren. Vooroordeel 6: ADHD komt door voedselallergie Voedselallergie (overgevoeligheid voor bepaalde stoffen in eten of drinken) lijkt niet de oorzaak te zijn van ADHD. Vroeger werd weleens gedacht dat ADHD kwam door te veel suiker of kleurstoffen. Er zijn bepaalde diëten die het gedrag lijken te verbeteren, maar daar is geen wetenschappelijk bewijs voor. En goede, evenwichtige voeding is voor iedereen – voor kinderen én voor volwassenen – altijd belangrijk! Regelmatig eten, dus driemaal per dag, en het liefst op vaste tijdstippen, is zeker voor iemand met ADHD heel belangrijk.
Translation - Russian
Мифы, сказки и ложь о СДВГ Многие думают, что они знают о СДВГ немало. Благодаря этому и появляются сказки, причём не только весёлые. К счастью, многие лживые высказывания можно легко исправить. Когда ты действительно знаешь, о чём говоришь, ты можешь с легкостью противостоять досадным предубеждениям. Предубеждение 1: СДВГ значит "гиперактивник" [ в оригинале даётся голландское выражение ‘alle dagen heel druk’ – это традиционная расшифровка аббревиатуры ADHD в просторечии, что буквально значит «каждый день очень непоседлив»]. Утверждение, что люди с СДВГ всегда неусидчивы, неверно. Они не бывают неусидчивы каждый день, не бывают неусидчивы весь день напролёт, и один человек с СДВГ подвержен неусидчивости меньше, чем другой. Люди с СДВГ отличаются друг от друга не меньше, чем все остальные люди. Некоторые из них как раз очень спокойны, мечтательны и рассеянны. Такие люди не страдают от настоятельного желания двигаться, но зато им трудно сосредоточиться. Предубеждение 2: СДВГ – это явление моды. Да нет же! Эта дисфункция существует давно и была описана уже в 19 веке, но тогда её называли по-другому. В 1847 году невропатолог Генрих Хоффман описал типичные симптомы СДВГ в своей детской книжке "Struwwelpeter" [“Непоседа Фил»] - ребёнок "с моторчиком", который и пяти минут не может усидеть на стуле. Но Хоффман прекрасно описал и менее известную форму синдрома – СДВ – в своём персонаже «Рассеянный Ганс». Внезапной злости, которой страдают некоторые носители СДВГ, он дал название «Рассерженный Фридрих». Во второй половине прошлого века ученые принялись интенсивно искать причины возникновения и методы лечения СДВГ. И они стали получать всё больше информации о СДВГ, и это продолжается до сегодняшнего дня! Поскольку теперь мы достаточно информированы о СДВГ, ему уделяется больше внимания и его всё чаще удаётся распознать. Может быть, именно поэтому и говорят о "модной болезни", но это совсем не так! Предубеждение 3: Люди с СДВГ – тупые. Еще одна басня! Встречаются и преподаватели университетов с СДВГ. У Эйнштейна был СДВГ! Многим детям и молодым людям с СДВГ приходится нелегко в школе, потому что им трудно сосредоточиться. Из-за этого им трудно следить за ходом урока. Но люди с СДВГ не глупее или умнее других. СДВГ может быть у всех, у глупых и у умных людей! Предубеждение 4: Люди с СДВГ – просто привереды. Люди с СДВГ зачастую не справляются с выполнением заданий и поручений. Им трудно контролировать своё поведение и соблюдать порядок и последовательность действий. Им просто не так хорошо удаётся распознать важные и менее важные аспекты. Кроме того, им сложнее, чем другим, приступить к выполнению задачи. В свою очередь им, как правило, удаётся сосредоточиться во время компьютерной игры или при просмотре телевизионной программы. Поэтому окружающие часто говорят: «Ну вот. Он может сосредоточиться, когда делает то, что ему нравится! Он просто привередничает и не хочет делать то, что ему неохота". Но дело тут не в нежелании, а в бессилии. В тех ситуациях, когда другим что-то удаётся, у них это часто не получается. Но иногда и получается; например, если он или она с удовольствием занимаются каким-то делом, если они работают в спокойной обстановке и если им даны чёткие инструкции. Заинтересованность и правильное и позитивное сопровождение также помогают лучше справиться с заданием. А когда задание скучное, и к тому же отсутствует сопровождение, чёткая организация или поощрение, то закончить задание очень сложно. Предубеждение 5: СДВГ пройдет сам собой, когда ты вырастешь. СДВГ почти никогда не проходит окончательно. Но его проявления могут со временем изменяться. Некоторые люди, взрослея, становятся спокойнее и реагируют менее импульсивно. Дефицит внимания в большинстве случаев не исчезает. Тебе всё ещё бывает сложно сосредоточиться и правильно организовать работу. Предубеждение 6: СДВГ – это результат пищевой аллергии. Пищевая аллергия (сверхчувствительность к определенным веществам, содержащимся в продуктах питания или напитках) вряд ли может вызвать СДВГ. Раньше высказывались предположения, что СДВГ может возникать при избытке сахара или красящих веществ. Известно, что некоторые типы диет могут в какой-то степени исправить поведение, но это не находит научных подтверждений. Правильное сбалансированное питание остаётся важным для всех – для детей и для взрослых! Регулярное, то есть трёхразовое питание, по возможности в одно и то же время, является безусловно очень важным для людей с СДВГ.
English to Russian: Фрагмент из Договора
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
15. Liability
15.1 Compliance with XXX’s guarantee undertaking pursuant to paragraph 13 shall be considered to give full satisfaction to Purchaser. Any claim of Purchaser for compensation or for dissolution of the order or contract shall be excluded. Purchaser agrees that all Products purchased hereunder shall be operated exclusively by duly qualified personnel in a safe and reasonable manner in accordance with XXX’s written instructions and for the purpose for which the Products where intended.
15.2 XXX shall only be liable for damages caused by the Products supplied, and, XXX will indemnify Purchaser, up to a maximum equal to the total amount of sales value that was actually paid to XXX, to the extent such damage is the direct result of proven negligence of XXX.
15.3 XXX shall not be liable for damages or losses other than those for which XXX has expressly assumed liability as defined above and XXX’s liability shall in no event include any consequential or other special or indirect or punitive damages nor for any losses of whatsoever nature and howsoever arising.
Translation - Russian
15. Обязательства
15.1 Соблюдение XXX гарантийных обязательств в соответствии с параграфом 13 будет считаться достаточным для Покупателя. Исключаются любые требования Покупателя в отношении компенсации или аннулирования заказа, либо прекращения договора. Покупатель соглашается с тем, что все Товары, приобретённые в рамках настоящего договора, будут использоваться только специально обученным персоналом и только безопасным и надлежащим образом, в соответствии с письменными предписаниями XXX и в целях, для которых Товары предназначены.
15.2 XXX несёт ответственность за ущерб, причинённый поставленными XXX Товарами, и гарантирует возмещение убытков Покупателю в размере, ограниченном общей стоимостью проданного Товара, фактически уплаченной Покупателем в пользу XXX, но только в том случае, если такой ущерб является прямым результатом доказанной небрежности со стороны XXX.
15.3 XXX не несёт ответственности за ущерб или убытки, за исключением тех, в отношении которых XXX признаёт свою ответственность в соответствии с положениями предыдущего параграфа, при этом ответственность XXX ни в коем случае не распространяется как на любые косвенные убытки или другие реальные, непрямые или штрафные убытки, так и на убытки любого иного характера и происхождения.

Glossaries Juridisch, Woordenlijst OtZ
Translation education Graduate diploma - Staatsuniversiteit Sint-Petersburg, Rusland
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Aug 2007. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Dutch to Russian (ITV Utrecht)
Russian to Dutch (ITV Utrecht)
Dutch to Russian (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV))
Russian to Dutch (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV))
Dutch to Russian (The Institute of Localisation Professionals)


Memberships NGTV, TILP
Software Adobe Acrobat, LSP.expert, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordbee, XTM

SDLX Certified
Events and training
Professional practices Olga Tichomirova-ten Zijthoff endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

I am full-time freelance (sworn) English>Russian, Dutch>Russian, Russian>Dutch translator, certified for the Russian linguistics and for translation studies. After several years of practical experience with international companies, I worked 2 years as in-house translator and proofreader at a large Dutch translation agency. Last 6 years I am working as a freelancer. My specialities are: business, subtitles, industry and innovation, legal documents, general medical information and tools, social works, education, marketing, tourism, literature. Olga ten Zijthoff-Taaldiensten, De Kromme Geer 103, 5709 ME Helmond, The Netherlands. T: +31(0)653234351 E: [email protected] Skype : Olga ten Zijthoff 

Ik ben tolk en beëdigd vertaalster Russisch (Nederlands-Russisch-Nederlands, Engels-Russisch) met een linguïstische en een vertaal-diploma, met veelzijdige ervaring op het gebied van zakelijke, marketing-gerelateerde, juridische, medische en technische teksten, alsook met een ruime ervaring in (telefonisch en persoonlijk) tolken. Tevens ben ik lid van Nederlandse Genootschap voor Tolken en Vertalers en sta ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers (nr. 3950). Voordat ik mijn freelance praktijk heb opgezet heb ik ruim twee jaar als vertaler, revisor en project manager bij een groot Nederlands vertaalbureau gewerkt. Door mijn werkervaring zowel bij de internationaal opererende bedrijven als bij een vertaalbureau begrijp ik als geen ander wat klanten nodig hebben en wat de rol van vertaler of tolk op zakelijke, sociale of culturele communicatie is. Neem gerust contact met mij op, ik reageer vrijwel onmiddellijk: [email protected] Skype: olgatenzijthoff


Предлагаю услуги по устному и письменному переводу (нидерландский-русский, английский-русский). Присяжный дипломированный переводчик с лингвистическим и переводческим образованием, член Нидерландской ассоциации переводчиков. Живу в Нидерландах более 20 лет, работала в нескольких промышленных и коммерческих фирмах, затем два года в крупном бюро переводов. Опыт перевода по самым различным тематикам, основанный на практическом опыте и постоянном профессиональном обучении. Устный перевод и сопровождение частных лиц, групп и предпринимателей. Перевод по телефону, скайпу. Письменный перевод, апостилирование, редактирование, написание текстов согласно ТЗ. Гибкая тарифная система. Пожалуйста, обращайтесь через ПРОЗ, почту: [email protected] или мессенджеры.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 314
PRO-level pts: 298


Top general fields (PRO)
Art/Literary16
Science4
Pts in 7 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature20
Human Resources4
Printing & Publishing4
Journalism4
Automation & Robotics4
Nutrition4
Sports / Fitness / Recreation4
Pts in 21 more flds >

See all points earned >
Keywords: native Russian, SDL Trados, vertaler Russisch, Dutch-Russian translator, native Russian speaker, Russische vertaling, memoQ, присяжный переводчик с нидерландского, переводчик с голландского, переводчик с русского на нидерландский. See more.native Russian, SDL Trados, vertaler Russisch, Dutch-Russian translator, native Russian speaker, Russische vertaling, memoQ, присяжный переводчик с нидерландского, переводчик с голландского, переводчик с русского на нидерландский, нидерландский язык, голландско-русский переводчик, деловая лексика, бизнес, business, handel, медицинский перевод с голландского, medische teksten /vertalingen/ uit het Russisch, medisch, medical, педагогика, onderwijs, транспорт, перевозки, экспорт, export naar Rusland, import, vervoer, transportation, логистика, logistics, маркетинг, marketing, sociale wetenschappen, социальные науки, искусство, art, kunst, продукты питания, производство продуктов питания, food, voedsel, voedingsmiddelen, локализация, localisatie, localisation, Russischtalig, freelancer, translator, dutch, translator russian, русский переводчик в Голландии, regio Brabant, Брабант, russische vertaler in Nederland, перевод с голландского, cс нидерландского, на нидерландский, на голландский, переводчик с нидерландского, juridisch, юридический перевод, russische vertaler, SDL, TRADOS, CAT, Традос, туризм, toerisme, tourism, голландско-русский. See less.




Profile last updated
Sep 27, 2023



More translators and interpreters: Dutch to Russian - Russian to Dutch - English to Russian   More language pairs