Języki robocze:
polski > angielski
angielski (mono)

Mariusz Kuklinski
polski > angielski
Caryl Swift
<b>Quality ... first and last</b>

Polska
Czas lokalny: 23:53 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: angielski 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
What Caryl Swift is working on
info
Mar 8, 2017 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to ENG project, Revision, 3404 words for Translators without Borders Great to be able to make a small contribution! ...more, + 2 other entries »
Total word count: 6125

Wiadomość od użytkownika
<b><font size="3">TRANSLATIONS THAT WORK<b> <a href="http://www.proz.com/cpn"><img border="0" src="http://www.proz.com/pro-tag/badge/555959/Certified PROs.jpg"></a>
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Reklama/public relationsSztuka, rękodzieło, malarstwo
Kino, film, TV, teatrGotowanie/kulinaria
Edukacja/pedagogikaOgólne/rozmówki/listy
Marketing/badania rynkuMuzyka
Poezja i literaturaTurystyka i podróże

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 24,009
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 3270, Odpowiedzi na pytania 1474, Zadane pytania 91
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 5
Glosariusze Advertising & Marketing, Armed Forces & Defence, Arts, Architecture & Museums, Beauty, Buildings and construction, Business & Industry, Clothes and Accessories, Crafts, Customs & Excise, Denistry

Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 31. Zarejestrowany od: Apr 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Microsoft Excel, Microsoft Word, Libre, pdf, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Praktyki zawodowe Caryl Swift popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
B.A. (Hons.) - University of Wales, Aberystwyth
21 years of experience in translating and voice-over work; 24 in proof-reading, working on a wide range of texts and text types.

PROJECTS INCLUDE:

1. TRANSLATION (Polish>English)
- EU parliamentary debates
- EU project documetation and reports
- Publicity material for, and reviews of an American orchestra (translations commissioned by a major German music agency)
- exhibition catalogues for some of Poland's most prestigious galleries
- design magazines
- Exhibition/website material on a legendary Polish actor
- Abstracts of academic papers on:
- the European identity;
- local political life in Poland (post-reform);
- the Apocrypha of the Old Testament in the Slavonic tradition;
- a variety of political and political/philosophical issues
- the internet reception of the myth of Aeneas
- issues relating to Polish-German relations
- Polish literature in Vilnius
- A number of Pope John Paul II's addresses to young people
- Theatre promotion material, technical requirements and administrative documents for international festivals
- A review of the works of a Polish sculptress (translation commissioned by a Berlin art gallery)
- A guide book to one of Poland's most important cathedrals
- Exhibition material for one of Poland’s major historical gardens
- Travel magazines for a hotel chain
- Commentary for a film promoting a popular tourist region of Poland
- audio guides, guide books and tourist information booklets on various Polish regions, cities, towns and historical sites
- Responses to questionnaires on i.a. cancer awareness; on digital cameras; on icons used by a telecom services provider; on the customer service provided by a computer company; on mobile phone manufacturers; on public procurement; on foodstuffs
- St. Andrew's night traditions in Poland and a St. Andrew's night programme for visiting dignitaries from abroad
- An internal report on departmental functions and inter-departmental cooperation for a company providing banking services
- Reports and articles on social, political and socio-political issues
- Birth and marriage certificates, school and higher education certificates and diplomas, CV's
- Business letters and e-mails
- Personal letters, e-mails, IM chats, blogs
- Interview transcripts
- Invitations (formal and informal)

THEATRE SCRIPTS

- "White on White", based on motifs from José Saramago's "Blindness", adapted by Wioletta Komar
- "Padamme, Padamme", based on Alexander Solzhenitsyn’s “The Cancer Ward”, adapted by Marcin Bortkiewicz
- "Woyzeck" Georg Buchner, adapted by Maja Kleczewska (Teatr im. Wojciecha Bogusławskiego w Kaliszu. Translation commissioned by a major international theatre festival)
- "Moscow-Petushki" based on the prose-poem by Wenedict Jerofejew, adapted by Zygmunt Duczyński (for Teatr Kana, Szczecin)
- "The Night" Zygmunt Duczyński based on the works of Wenedict Jerofejew (Teatr Kana, Szczecin)
- "Dostoyevsky's Bobok" adapted by Marcin Bortkiewicz
- "Satana" based on Thomas Mann's "Doctor Faustus", adapted by Marcin Bortkiewicz

Translation of plays and their performance in English have received top reviews in England, USA, Europe and awards e.g. Scotsman Fringe First and Critics Awards (Edinburgh Fringe). For reviews, please see, inter alia:

http://tinyurl.com/343dbe
http://tinyurl.com/ena5a
http://tinyurl.com/kcu5r
http://tinyurl.com/fen28

BOOKS & OTHER PUBLICATIONS
cf. inter alia: http://www.worldcat.org/identities/viaf-164101731/
Titles and ISBN numbers avaialbe on request

2. LOCALISATION
- Website for an international choreography competition
- Website for a leading Polish brokerage house
- Website for a Polish security services company
- Website for a producer of children's clothes
- Website for a leading Polish producer of medical and support shoes
- Website for a frozen seafood company
- Website for a construction and real estate company
- Website for a legal and visa services provider (New York)

3. FILMS
Full-length and short eatures and documentaries, including films which have gone on to win awards at international festivals and an Oscar nomination. Details available on request.

4. PROOFREADING/EDITING
- EU parliamentary debates
- Two major reports for an Institute at one of Poland’s leading universities
- Two major reports for a European Union organisation
- Material for a leading bank, including internal documents and website updates
- Website for a major Polish publishing company
- Website for a new IT company
- Abstracts for an academic paper on business development in an Internet environment
- a series of abstracts on small and medium businesses in Poland
- Application for European Union funding for an ecological/environmental project
- Analysis of present status and future direction for a Polish electric energy supplier
- A Powerpoint presentation on Cobranding
- Political studies abstracts
- Standards for calculating the seasonal heat demand, exterior heating and ventilation for residential buildings and multi-occupancy buildings
- Building regulations relating to environmental impact assessment
- A brochure for a holiday and therapeutic centre


5. TRANSLATION/PROOFREADING PARTNERSHIPS (please see the referral boxes to the left for further details):
- Banking regulations, procedures and agreements
- Act of Parliament
- Ministerial ordinances and guidleines
- Contracts, agreements and notarised deeds (various)
- Regulatory approvals/permits
- Abstracts of academic papers on political studies
- Proposal for the provision of security systems for a major new building complex
- Building project specifications - skylights
- Study and report on organic farming
- Localisation of the website for one of Poland's leading energy generators/suppliers


6. INTERPRETING
- "Woyzech" (simultaneous - performance at an international theatre festival)
- Meetings of theatre directors in a partnership of central/Eastern European theatres (Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Belarus and Russia)
- For set designers, lighting technicians, sound engineers and stage crew during production set-up and strike at international theatre festivals (Poland, Budapest, Bratisłava, Brest)
- For theatre directors and administrative staff during negotiations for performances at international festivals
- For theatre directors, acting companies, technical and administrative staff during international festivals
- Public forum - theatre festival

VOICEOVER a speciality - I am a professional actress

As an interpreter and for voice-over work, I guarantee not only linguistic precision, but also clarity, naturalness and expressiveness.

Scrupulously researched translations into living English. Rates negotiable for each job. Certified PROs.jpg
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 3524
Punkty PRO: 3270


Wiodące języki (PRO)
polski > angielski2603
angielski > polski385
angielski278
łaciński > angielski4
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Inne1529
Literatura/sztuka513
Biznes/finanse287
Technika/inżynieria247
Prawo/patenty225
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Inne452
Edukacja/pedagogika358
Poezja i literatura157
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV156
Prawo (ogólne)153
Idiomy/powiedzenia/przysłowia110
Biznes/handel (ogólne)84
Punkty w 73 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: theatre and theatre production, theatre texts, scripts, reviews, stages and staging, entertainment arts events programme material and press releases, dance, music CD sleeves, film performance art fine art, arts-related material. See more.theatre and theatre production,theatre texts,scripts,reviews,stages and staging,entertainment arts events programme material and press releases,dance,music CD sleeves,film performance art fine art,arts-related material,art exhibiton,crafts exhibition,photography exhibition galleries and museums,education & pedagogy,academic course work,academic papers,thesis and dissertation,abstracts and summaries,EFL and ESL,tourism and travel,tourist information,cuisine and culinary,menus and restaurants,recipies and cookery,correspondence business and personal letters e-mails IM chats blogs invitations,CVs diplomas certificates,native speaker of English translator proofreader voice over,translation/proofreading,translation/proofreading partnership with specialist in aerospace/aviation/space,business/commerce(general),economics,energy/power generation,finance(general),government/politics, investment/securities,journalism,nuclear engineering/science,investment banking,gas,oil,transfer of technology,social sciences,regulations agreements permits ordinaces guidelines. See less.




Ostatnia aktualizacja profilu
Apr 13, 2022



More translators and interpreters: polski > angielski   More language pairs