Member since Dec '22

Working languages:
English to Ukrainian
Italian to Ukrainian
English to Russian
Italian to Russian
Ukrainian (monolingual)

Olena Dmytriieva
Tech, commerce, concrete machinery

Italy
Local time: 23:56 CEST (GMT+2)

Native in: Ukrainian Native in Ukrainian, Russian Native in Russian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider has chosen to display WWA reviews (positive) received from clients.

This service provider has chosen not to display feedback ratings publicly.

1 positive review
User message
I believe in the magic and power of well-crafted words
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Electronics / Elect Eng
Business/Commerce (general)Military / Defense
Construction / Civil EngineeringPoetry & Literature
FolkloreManufacturing
Mechanics / Mech EngineeringEducation / Pedagogy

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 48, Questions answered: 34, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Wise | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 8
Italian to Russian: Customer Survey on the use of precast concrete equipment
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Surveying
Source text - Italian
SONDAGGIO CLIENTI: PRODUZIONE DEGLI ELEMENTI PRECOMPRESSI IN CALCESTRUZZO CON LA MACCHINA SL

La ns. società cerca continuamente i nuovi metodi per migliorare le tecnologie della produzione degli elementi precompressi di calcestruzzo. L’esperienza preziosa dei nostri clienti è una delle basi più importanti per la ricerca e la progettazione delle nuove soluzioni ottimizzate. Vi chiediamo di dedicarci poco tempo e fornirci il Vostro riscontro sull’uso della macchina SL.
La Vostra opinione è molto importante per noi.

1. Indicate il volume totale degli elementi precompressi in calcestruzzo prodotti con la macchina SL ad oggi.

2. Indicate la frequenza media della sostituzione delle parti sagomatrici della macchina soggetti di normale usura.

3. Indicate le Vostre osservazioni/richieste collegate al funzionamento dei diversi gruppi e componenti della macchina:
- gruppo di alimentazione
- gruppo formatore
- gruppo di vibrazione
- lisciatore
- sistema di controllo e gestione della produzione, dispositivi di sicurezza
- quadro elettrico e cavo di alimentazione macchina
- comodità della consultazione nel manuale d’uso della macchina

4. Indicate le Vostre osservazioni sui diversi aspetti della manutenzione della macchina.

5. Si prega di aggiungere eventuali commenti relativi ad altre questioni di lavoro con la macchina, che non erano nominati qui sopra.

GRAZIE PER LA VS. GENTILE ATTENZIONE E TEMPO DEDICATOCI!
Translation - Russian
ОПРОСНИК ПО РАБОТЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ: ПРОИЗВОДСТВО ПРЕДНАПРЯЖЕННЫХ ЖБИ С ФОРМОВОЧНОЙ МАШИНОЙ SL

Наша компания стремится к постоянному совершенствованию технологий формования преднапряженных железобетонных изделий. Бесценный опыт наших клиентов – одна из важнейших основ для поиска и разработки новых, оптимизированных решений. Просим Вас уделить немного времени и предоставить нам обратную связь по работе с формовочной машиной SL.
Ваше мнение очень важно для нас!

1. Укажите общий объем производства преднапряженных ЖБИ, изготовленных машиной SL на сегодняшний день.

2. Укажите среднюю частоту замены формующих частей машины, подлежащих рабочему износу.

3. Приведите Ваши замечания/пожелания по работе с отдельными узлами и компонентами машины:
- узел подачи бетона
- формующий модуль
- вибрационная группа
- заглаживающее устройство
- система контроля и управления производственным циклом, защитные устройства
- электрический щит и кабель питания машины
- удобство работы с руководством пользователя машины

4. Приведите Ваши комментарии по различным аспектам техобслуживания машины.

5. Пожалуйста, добавьте комментарии по любым вопросам, связанным с работой машины, которые не были упомянуты выше.

БЛАГОДАРИМ ЗА ВАШЕ ВРЕМЯ И ВНИМАНИЕ!
Italian to Ukrainian: Customer Survey on the use of precast concrete equipment
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Surveying
Source text - Italian
SONDAGGIO CLIENTI: PRODUZIONE DEGLI ELEMENTI PRECOMPRESSI IN CALCESTRUZZO CON LA MACCHINA SL

La ns. società cerca continuamente i nuovi metodi per migliorare le tecnologie della produzione degli elementi precompressi di calcestruzzo. L’esperienza preziosa dei nostri clienti è una delle basi più importanti per la ricerca e la progettazione delle nuove soluzioni ottimizzate. Vi chiediamo di dedicarci poco tempo e fornirci il Vostro riscontro sull’uso della macchina SL.
La Vostra opinione è molto importante per noi.

1. Indicate il volume totale degli elementi precompressi in calcestruzzo prodotti con la macchina SL ad oggi.

2. Indicate la frequenza media della sostituzione delle parti sagomatrici della macchina soggetti di normale usura.

3. Indicate le Vostre osservazioni/richieste collegate al funzionamento dei diversi gruppi e componenti della macchina:
- gruppo di alimentazione
- gruppo formatore
- gruppo di vibrazione
- lisciatore
- sistema di controllo e gestione della produzione, dispositivi di sicurezza
- quadro elettrico e cavo di alimentazione macchina
- comodità della consultazione nel manuale d’uso della macchina

4. Indicate le Vostre osservazioni sui diversi aspetti della manutenzione della macchina.

5. Si prega di aggiungere eventuali commenti relativi ad altre questioni di lavoro con la macchina, che non erano nominati qui sopra.

GRAZIE PER LA VS. GENTILE ATTENZIONE E TEMPO DEDICATOCI!
Translation - Ukrainian
ОПИТУВАННЯ КЛІЄНТІВ: ВИРОБНИЦТВО ПЕРЕДНАПРУЖЕНИХ ЗАЛІЗОБЕТОННИХ ВИРОБІВ ФОРМУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ SL

Наша компанія постійно досліджує нові способи вдосконалення технологій формування переднапружених залізобетонних виробів. Безцінний досвід наших клієнтів є однією з найважливіших складових для пошуку і розробки нових оптимізованих рішень. Ми просимо вас приділити небагато часу і залишити нам ваш зворотній зв'язок щодо експлуатації машини SL.
Ваша думка для нас дуже важлива!

1. Вкажіть, будь-ласка, загальний обсяг переднапружених залізобетонних виробів, виготовлених на сьогодні за допомогою машини SL.

2. Вкажіть, будь-ласка, як часто в середньому здійснюється заміна формоутворюючих компонентів машини, що зазнають нормального зносу.

3. Наведіть, будь-ласка, свої зауваження/ побажання щодо роботи окремих вузлів та компонентів машини:
- блок подачі бетону
- формувальний модуль
- вібраційний блок
- згладжувальний пристрій
- система контролю та управління виробництвом, запобіжні пристрої
- електричний щит і кабель живлення машини
- зручність користування інструкціями з експлуатації машини

4. Наведіть, будь-ласка, свої коментарі стосовно різних аспектів технічного обслуговування машини.

5. Додайте, будь-ласка, свої коментарі стосовно інших аспектів роботи з машиною, які не були розглянуті вище.

ДЯКУЄМО ЗА ВАШУ УВАГУ ТА ЧАС!
Italian to Russian: WiTech 3S Assembly for TT Beams
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Italian
L’inserto speciale WITECH per vibrofinitrice è progettato per la produzione di lastre speciali con profilo a U con altezza variabile da 500mm a 800mm.

È un inserto speciale a 3 stadi di distribuzione e compattazione adatto all’utilizzo con rete metallica e trefoli in ogni gambo, da utilizzare con il silo standard della WI-FORMER a 2 o 3 stadi di distribuzione del calcestruzzo.

Le lastre ad U avranno una rete verticale ed un solo trefolo superiore in ogni gambo, con rete trasversale supplementare ad U in ciascun bulbo superiore.

Il 1° stadio realizza la parte inferiore dell’elemento, chiamata, soletta, ed è costituito da una tramoggia fissa con un dispositivo meccanico di compattazione verticale del calcestruzzo. Il calcestruzzo viene poi sagomato e vibrato dal 1° gruppo di vibrazione, formato da 2 vibratori regolabili tramite inverter.

Il 2° stadio realizza i “gambi” dell’elemento, la parte centrale, ed è costituito da una tramoggia scorrevole in orizzontale che compatta il calcestruzzo. Il calcestruzzo viene poi sagomato e vibrato dal 2° gruppo di vibrazione, formato da 2 vibratori regolabili tramite inverter.

Il 3° stadio realizza la parte superiore dell’elemento, ed è costituito da una tramoggia scorrevole in orizzontale che compatta il calcestruzzo. Il calcestruzzo viene poi sagomato e vibrato dal 3° gruppo di vibrazione, formato da 2 vibratori regolabili tramite inverter.

Per l'articolo completo si prega di visitare la pagina web http://www.witechconcrete.com/prodotti/detail/ql/28
Translation - Russian
МОДУЛЬ 3S ДЛЯ БАЛОК ТТ

Специальный формующий модуль для слипформера WITECH разработан для производства особых балок покрытия, имеющих форму ТТ, высота которых может быть разной, от 500 до 800 мм.

Данный модуль предусматривает распределение и уплотнение материала в 3 стадии, подходит для армирования металлической сеткой и арматурными прядями в каждом ребре, и используется со стандартным силосом-питателем слипформера Wi-Former с распределением бетона в 2 или 3 стадии.

Для армирования балок ТТ применяется вертикальная сетка и по одной арматурной пряди на каждое ребро балки, а также дополнительная U-образная поперечная сетка в верхней части каждого ребра.

На первой стадии осуществляется формование нижней полки балки. Предусмотрен неподвижный бункер с механическим устройством для вертикального уплотнения бетона. Затем происходит формование профиля изделия и вибрирование бетона первой группой вибрации, состоящей из 2-х вибраторов, регулируемых при помощи инвертора.

На второй стадии осуществляется формование начальной части двух ребер балки. Предусмотрен бункер, двигающийся в горизонтальном направлении и выполняющий уплотнение бетона. Затем происходит формование профиля изделия и вибрирование бетона второй группой вибрации, состоящей из 2-х вибраторов, регулируемых при помощи инвертора.

На третьей стадии осуществляется формование верхней части ребер балки. Предусмотрен бункер, двигающийся в горизонтальном направлении и выполняющий уплотнение бетона. Затем происходит формование профиля изделия и вибрирование бетона третьей группой вибрации, состоящей из 2-х вибраторов, регулируемых при помощи инвертора.

Полный текст перевода доступен на русской версии сайта по ссылке: http://www.witechconcrete.com/prodotti/detail/ql/28
English to Russian: 10 tips for writing a good cover letter
General field: Other
Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English
10 tips for writing a good cover letter

1. Do your research.
Visit the company’s website and LinkedIn profile and read about its mission, work, and team. Find the name of the hiring manager.

2. Make sure your letter has a good structure.
It should have these key sections:
Date: This can be at the top of the letter.
Address your letter: After the date, add your contact information including your email address. Add the employer’s contact information below it. This should be followed by a “Dear hiring manager,”. If you can find the specific name of the person doing the hiring, you should include that instead.
Opening: Introduce yourself and name the position you are applying for. Explain why you are interested in this job and how you will be a good fit for it.
Body: Describe your education, work experience, and qualifications that are relevant to the position you are applying for. Give examples of specific projects that relate to the work and skills outlined in the job description.
Closing: Restate your interests and qualifications. Thank the reader and ask for a meeting or phone call.
Signature: At the bottom of the letter include a “Sincerely,” followed by your signature and then typed name.

3. Share you understand what the company does and why you like them.
It is important to show you have done your research and are familiar with the company culture. Explain what you like about the company and why you want to work with them. Talk about the values and goals that you share with the company.

4. Write about yourself and not your team.
Use the word “I” instead of “we” when talking about your specific strengths and accomplishments.

5. Highlight what makes you unique.
Talk about the strengths, skills, and experiences that will help you succeed in your job. For example, how will your immigrant or refugee background be an asset to the position and company?

Please see the full article at https://usahello.org/work/find-a-job/cover-letter/
Translation - Russian
10 советов о том, как написать хорошее сопроводительное письмо

1. Изучите дополнительную информацию.
Посетите корпоративный сайт и профиль LinkedIn компании-работодателя, прочтите о ее миссии, организации работы и команде. Найдите имя менеджера по подбору персонала.

2. Убедитесь, что ваше письмо правильно структурировано.
Письмо должно содержать следующие основные разделы:
Дата: дату можно указать в верхней части письма.
Шапка письма: после даты укажите ваши контактные данные, включая адрес электронной почты. Под ними укажите контактные данные работодателя. После контактной информации должно следовать приветствие: «Уважаемый менеджер по подбору персонала,». Если вы смогли найти конкретное имя менеджера, выполняющего подбор персонала, укажите его в приветствии.
Введение: представьтесь и укажите название вакансии, на которую вы предлагаете свою кандидатуру. Поясните, чем вас заинтересовала вакансия и почему вы отлично подходите на эту должность.
Основная часть: опишите ваше образование, опыт работы и квалификации, соответствующие той должности, на которую вы предлагаете свою кандидатуру. Добавьте примеры конкретных проектов, которые имеют отношение к рабочим обязанностям и навыкам, упомянутым в описании вакансии.
Заключение: подытожьте ваши интересы и квалификации. Поблагодарите за прочтение письма и попросите о встрече или телефонном звонке.
Подпись: в нижней части письма укажите «С уважением,» и добавьте вашу подпись, а затем напечатанное имя.

3. Объясните, что вы хорошо понимаете, чем занимается компания-работодатель и чем именно она вам нравится.
Важно показать, что вы изучили дополнительную информацию и ознакомлены с корпоративной культурой компании. Объясните, что именно вам нравится в компании и почему вы хотите в ней работать. Упомяните ценности и цели компании, которые вы разделяете.

4. Пишите о себе, а не о своей команде.
Используйте местоимение «я» вместо «мы», когда рассказываете о ваших конкретных сильных сторонах и достижениях.

5. Подчеркните то, что делает вас уникальным кандидатом.
Расскажите о ваших сильных сторонах, профессиональных навыках и опыте, которые пригодятся для успешного выполнения работы. Например: какую ценность для должности и для компании может иметь ваш опыт иммигранта или беженца?

Полный текст перевода доступен по ссылке: https://usahello.org/ru/work/find-a-job/%d1%81%d0%be%d0%bf%d1%80%d0%be%d0%b2%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%be%d0%b5-%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c%d0%bc%d0%be/
English to Ukrainian: Make Reset... Welcome Tomorrow! (a self-healing guide)
General field: Other
Detailed field: Psychology
Source text - English
RESET
Take a travel. Right now.
You will go through seven seasons of your soul.
You will see your past and your present. Perhaps, you will meet a shadow of your future.
RESET is the clue. Do it fully, sincerely, without any doubt and regret… Everything needs its time. Everything needs its course. Everything needs its shores…

/PART 7/ SEASON OF THE EAGLES
/SECTION/ EAGLE OF SELF

Now, this is one of the best things. And one of the most difficult. SELF CARE AND LOVE.
Without loving YOURSELF, you will never manage to love the others, your world, your life.
We all come to world with an unconditional self-love inside our veins. Then, LIFE happens to us. Social surrounding, problems at home, lack or excess of parents’ care, kindergarten, school, childish injuries and illnesses, teenage conflict with the world, ups and downs of friendships and romantic relations, first responsibilities, adult problems and challenges, self-financing, independence, lack of self-realization, own family and related problems etc etc etc …

And you lose TRUST. That is the reason. Life teaches you that there is no good in unconditional trust – it leads to disappointment, regrets, desperation. Yet, the depression or total loss of any trust lead just to the same results. Never lose TRUST…
You have done your best to learn yourself, your actual self. Then – to accept yourself. Now, you will see how to appreciate yourself more than you have ever done until now.
CARE is the clue. You should learn to take care of yourself better, and to do it always. Don’t ignore your basic needs due to lack of time, mood, or energy. These are excuses. Don’t search for excuses in a matter that is vitally important for you. So, ready? Let’s sum up everything.
Translation - Ukrainian
ПЕРЕЗАВАНТАЖЕННЯ
Вируш у подорож. Просто зараз.
Ти подорожуватимеш сімома порами твоєї душі.
Ти зустрінеш своє минуле і теперішнє. Напевно, тобі трапиться на шляху також тінь твого майбутнього.
ПЕРЕЗАВАНТАЖЕННЯ – твоя провідна нитка. Зроби його повністю, щиро, не сумніваючись і не шкодуючи ні на мить… На все потрібен свій час. І своя течія. І свої береги…

/ЧАСТИНА 7/ ПОРА ОРЛИНА
/СЕГМЕНТ/ ОРЕЛ ЛЮБОВІ ДО СЕБЕ

Ось вона, одна з найкращих речей. І одна з найтяжчих. ЛЮБОВ ДО СЕБЕ І ПІКЛУВАННЯ ПРО СЕБЕ.
Без любові до САМОГО СЕБЕ ти не будеш здатним любити інших людей, свій світ, своє життя.
Всі ми з’являємося на світ, маючи закладену в крові безумовну любов до себе. А потім з нами трапляється ЖИТТЯ. Соціальне оточення, домашні проблеми, недостатня чи надмірна батьківська турбота, дитячий садок, школа, дитячі травми та недуги, підлітковий конфлікт з цілим світом, злети і падіння у дружбі та романтичних стосунках, перші відповідальні обов’язки, дорослі труднощі і виклики долі, самостійне фінансове забезпечення, незалежність, недостатня самореалізація, власна сім’я і пов’язані з цим проблеми і так далі і так далі…

І ти втрачаєш ДОВІРУ. Це є причиною усього. Життя вчить тебе, що нічого доброго безумовна довіра не приносить, а лише призводить до розчарування, жалю, відчаю. Разом з тим, занепад чи повна втрата довіри призводять до тих самих наслідків. Ніколи не втрачай ДОВІРУ…
Ти вже доклав зусиль, щоб вивчити себе, себе справжнього. Потім – щоб прийняти себе. Прийшов час навчитися цінувати себе більше, ніж ти колись це робив раніше.
ПІКЛУВАННЯ – твоя провідна нитка. Ти маєш навчитися піклуватися про себе краще і робити це постійно. Не варто нехтувати своїми базовими потребами через брак часу, настрою чи енергії. Все це – відмовки. Не шукай відмовки у життєво важливих для тебе справах. Отже, ти готовий? Підсумуймо все, що треба робити.
English to Russian: Make Reset--- Welcome Tomorrow! (a self-healing guide)
General field: Other
Detailed field: Psychology
Source text - English
RESET
Take a travel. Right now.
You will go through seven seasons of your soul.
You will see your past and your present. Perhaps, you will meet a shadow of your future.
RESET is the clue. Do it fully, sincerely, without any doubt and regret… Everything needs its time. Everything needs its course. Everything needs its shores…

/PART 7/ SEASON OF THE EAGLES
/SECTION/ EAGLE OF SELF

Now, this is one of the best things. And one of the most difficult. SELF CARE AND LOVE.
Without loving YOURSELF, you will never manage to love the others, your world, your life.
We all come to world with an unconditional self-love inside our veins. Then, LIFE happens to us. Social surrounding, problems at home, lack or excess of parents’ care, kindergarten, school, childish injuries and illnesses, teenage conflict with the world, ups and downs of friendships and romantic relations, first responsibilities, adult problems and challenges, self-financing, independence, lack of self-realization, own family and related problems etc etc etc …

And you lose TRUST. That is the reason. Life teaches you that there is no good in unconditional trust – it leads to disappointment, regrets, desperation. Yet, the depression or total loss of any trust lead just to the same results. Never lose TRUST…
You have done your best to learn yourself, your actual self. Then – to accept yourself. Now, you will see how to appreciate yourself more than you have ever done until now.
CARE is the clue. You should learn to take care of yourself better, and to do it always. Don’t ignore your basic needs due to lack of time, mood, or energy. These are excuses. Don’t search for excuses in a matter that is vitally important for you. So, ready? Let’s sum up everything.
Translation - Russian
ПЕРЕЗАГРУЗКА
Отправься в путешествие. Прямо сейчас.
Тебе предстоит пройти через семь сезонов твоей души.
Ты встретишься со своим прошлым и со своим настоящим. Вероятно, тебе удастся заглянуть за ширму твоего будущего.
Ключевая идея – ПЕРЕЗАГРУЗКА. Выполни перезагрузку полностью, от всей души и без единого сомнения или сожаления… Всему свое время. Всему свое течение. Каждой реке свои берега…

/ЧАСТЬ 7/ ОРЛИНЫЙ СЕЗОН
/СЕГМЕНТ/ ОРЕЛ ЛЮБВИ К СЕБЕ

Так, это один из самых прекрасных моментов. И также один из самых сложных. ЛЮБОВЬ К СЕБЕ И ЗАБОТА О СЕБЕ.
Пока ты не полюбишь СЕБЯ, у тебя не получится полюбить других людей, твой мир, твою жизнь.
Все мы появляемся на свет с безусловной любовью к себе, заложенной в нашей сущности. А потом с нами случается ЖИЗНЬ. Социальное окружение, домашние проблемы, недостаточное или чрезмерное родительское внимание, детский сад, школа, детские травмы и болячки, подростковый конфликт с целым миром, взлеты и падения в дружеских и романтических отношениях, развитие чувства ответственности, взрослые трудности и вызовы судьбы, самостоятельный заработок, независимость, чувство недостаточной самореализации, собственная семья со всеми связанными проблемами и так далее, и тому подобное…

И ты теряешь ДОВЕРИЕ. В этом первопричина всего. Жизнь тебя учит, что ничего хорошего в безусловном доверии нет, ведь оно приводит только к разочарованию, сожалению, отчаянью. Хотя, если задуматься, упадок доверия или его полная утрата приводят к тем же самым результатам. Никогда не теряй ДОВЕРИЯ…
Ты прошел огромный путь к изучению себя, себя истинного. Затем – путь к принятию себя. Настало время научиться ценить себя больше, чем тебе когда-либо это удавалось раньше.
Ключевая идея – ЗАБОТА. Тебе следует научиться заботиться о себе лучше и делать это постоянно. Не игнорируй свои базовые потребности из-за нехватки времени, настроения или сил. Все это – отговорки. Не ищи отговорок для того, что жизненно важно для тебя. Итак, ты готов? Подытожим все необходимое.
English to Russian: Interpretative translation: The Song of a Celtic Bard (extract), original work copyright Olena Dmytriieva
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
The Teague of R. I am, a bard
Whose solemn mission is to lift the curtain
And let you see the world of ancient people,
A folk who lived in harmony with their conscience and the nature,
A folk whose wisdom has reflected in many folks, in many hearts,
The Celts.

One day I used to travel to a village in the North,
Through early rays of sun faintly appearing on the skyline.
I used to hear early birds sing in the bushes,
And to see the light reborn on the lawns and fields.
And I was blessed by this light coming from the Fire of Sun,
And I was blessed by Water sparkling in this light,
And I was blessed by Air touching Water, endowing it with tender waves,
And I was blessed by Earth, warmed up by light, refreshed by Water, caressed by Air.
These are four sides of the life, all four so different, so alike,
All four connected in a harmony, all bestowed to folks by Mother Nature…

As a consent to my thoughts, directed by the Spirit of Life,
Came close a woman dressed in white:
"I know you, Teague," she said. "I know why you did come to our parts,
You pick experience and tales of our folk,
To put them into your verses, and songs, and in your heart,
And doing so, preserve our world and our time.”
Translation - Russian
Я Тиг из Р., бард,
Призвание мое – завесу приподнять,
Мир древних жителей вам показать –
Народа, жившего в согласии с собою и с матушкой-природой,
Их мудрость временем отражена во многих людях и народах, –
Мир кельтов.

Однажды я приехал в северный поселок,
На горизонте показавшийся с первыми лучами солнца.
И птичьих трелей звук в пролеске раздавался,
И ранний свет в полях и на лужайках разливался.
И этот свет меня благословил, от Солнца и его Огня,
Вода, сверкая на Свету, благословила меня,
И Воздух, играючи Водой волнами, меня благословлял,
На Солнце греясь, Водой омываясь и Воздухом ласкаясь, благословляла и сама Земля.
Стихии жизни – такие разные и схожие такие, все четыре,
Соединенные в гармонии, природой людям дарованные, все четыре…

И в подтвержденье моих мыслей, от Духа Жизни вещих дней,
Женщина в белом приблизилась ко мне.
«Тебя я знаю, Тиг, – она сказала, – и знаю, почему ты здесь,
Ты собираешь истории людей, а их не счесть,
Чтоб возродить их в песнях, и в стихах, в сердце твоем,
Чтоб сохранить историю нашего мира, наших времен».
English to Russian: Adaptive translation (simplified language): The Song of a Celtic Bard (extract), original work copyright Olena Dmytriieva
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
The Teague of R. I am, a bard
Whose solemn mission is to lift the curtain
And let you see the world of ancient people,
A folk who lived in harmony with their conscience and the nature,
A folk whose wisdom has reflected in many folks, in many hearts,
The Celts.

One day I used to travel to a village in the North,
Through early rays of sun faintly appearing on the skyline.
I used to hear early birds sing in the bushes,
And to see the light reborn on the lawns and fields.
And I was blessed by this light coming from the Fire of Sun,
And I was blessed by Water sparkling in this light,
And I was blessed by Air touching Water, endowing it with tender waves,
And I was blessed by Earth, warmed up by light, refreshed by Water, caressed by Air.
These are four sides of the life, all four so different, so alike,
All four connected in a harmony, all bestowed to folks by Mother Nature…

As a consent to my thoughts, directed by the Spirit of Life,
Came close a woman dressed in white:
"I know you, Teague," she said. "I know why you did come to our parts,
You pick experience and tales of our folk,
To put them into your verses, and songs, and in your heart,
And doing so, preserve our world and our time.”
Translation - Russian
Я Тиг из Р., я бард,
Моя задача – рассказать о древнем мире,
В котором жил один народ античный,
И эти люди очень уважали природу и ценили жизнь,
Их вековая мудрость перешла от поколений к поколеньям,
И эти люди – кельты.

Однажды я приехал в северный поселок,
Он просыпался с первыми лучами солнца.
Я слышал птиц, поющих утренние песни,
Я видел яркий свет на лужайках и полях.
И этот свет, Огонь и Солнце, меня оберегали,
Также Вода, сверкавшая на Солнце, меня оберегала,
И также Воздух, трогающий Воду, меня оберегал,
Сама Земля, согрета Солнцем, и Водой омыта, и Воздухом обдута, меня оберегала.
Эти четыре стороны жизни и различаются, и схожи меж собой,
Взаимосвязанные природные стихии, дарованные нам.

Так я раздумывал, пока в ответ
Не показалась женщина, одета в белое, и не сказала:
«Я знаю тебя, Тиг, и знаю, зачем ты к нам пришел,
Ты слушаешь рассказы наших людей о жизни,
Затем их переносишь в твои стихи и песни,
И в твоих рассказах наш мир и наше время вновь и вновь живут».

Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: May 2020. Became a member: Dec 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Chernihiv National Pedagogical University, verified)
English to Ukrainian (Chernihiv National Pedagogical University, verified)
Russian to Ukrainian (Chernihiv National Pedagogical University, verified)
Ukrainian to Russian (Chernihiv National Pedagogical University, verified)
Ukrainian (Chernihiv National Pedagogical University, verified)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, PhraseApp, Powerpoint, Wordfast
Events and training
Professional practices Olena Dmytriieva endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Welcome to my profile!

I am a native speaker of Ukrainian and Russian, and a proficient user of English and Italian. I have Bachelor's Degree in Pedagogy and Master's Degree in Philology, with specialization in English as a foreign language.

My general working experience of over 18 years refined my time management and multilingual communication skills, including regular translation activities.

3 years of pro-bono translations, accompanied by a series of training courses, enhanced my CAT skills boosting my intention to become a full-time freelance translator.

My translation projects include:

  • Technical (user's manuals for equipment, layouts & drawings, electrical schemes, software, normative documentation)
  • Commercial & Back office (commercial documentation and communications, contracts, shipping and bidding documentation)
  • Humanitarian (guidelines for humanitarian workers & refugees, crisis response materials, medical leaflets and brochures, terminology)
  • Literary & Cultural (fiction, poetry, lyrics, children's books, web articles on folklore and history)

I am an advanced user of Phrase TMS (Memsource), and a novice user of Wordfast, OmegaT, MateCat. Each project of mine includes a thorough research of the related field, terminology and context, to render the target texts of the highest possible quality.

My full updated CV is available upon request.

I will be glad to receive your further questions and proposals of collaboration.

In the meantime, have a nice work, a very positive experience on this website and my best regards,


Olena.

Keywords: ukrainian, russian, technical, engineering, machinery, construction, electrical, manuals, precast, commercial. See more.ukrainian, russian, technical, engineering, machinery, construction, electrical, manuals, precast, commercial, marketing, literary, humanitarian, healthcare, crisis, poetry, children, folklore, traditions. See less.


Profile last updated
Apr 17