Glossary entry

Turkish term or phrase:

ekstre

English translation:

statement of account

Added to glossary by Özden Arıkan
Aug 22, 2004 01:40
19 yrs ago
Turkish term

rekstre

Turkish to English Bus/Financial Finance (general) Bankacılık terimi
Liste halinde verilmis yani bir cumle icinde gecmiyor
Proposed translations (English)
5 +4 Statement (of Account)
1 extract of account
Change log

Jul 6, 2005 06:11: Özden Arıkan changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jul 6, 2005 06:12: Özden Arıkan changed "Field (write-in)" from "Bankacilik terimi" to "Bankac�l�k terimi"

Discussion

Non-ProZ.com (asker) Aug 24, 2004:
Aslinda, size verdigi yorum ile asil dogru cevabi veren Serkan Dogan idi.
lagunali Aug 22, 2004:
ekstre olmasin? rekstre diye bir sozcuk yok.

Proposed translations

+4
29 mins
Selected

Statement (of Account)

EKSTRE: Statement (of Account)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 6 mins (2004-08-23 03:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Adil Bey,

Kusura bakmayin ama sozluk adi VERMEYECEGIM.

Kendinizin engin(!) sozluk ve referans kaynaklariniza yenilerini eklemek ise amaciniz, bana mail atin elimdeki tum sozluk isimlerini ve kaynaklari sizinle paylasmaya hazirim.

Amma, ortalikta bu kadar densiz,gereksiz, kopyaci yanitlar veren bir ton tercuman(!) varken gelip de bana catmaniza hic anlam veremiyorum.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 7 mins (2004-08-23 03:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

Adil Bey,

Kusura bakmayin ama sozluk adi VERMEYECEGIM.

Kendinizin engin(!) sozluk ve referans kaynaklariniza yenilerini eklemek ise amaciniz, bana mail atin elimdeki tum sozluk isimlerini ve kaynaklari sizinle paylasmaya hazirim.

Amma, ortalikta bu kadar densiz,gereksiz, kopyaci yanitlar veren bir ton tercuman(!) varken gelip de bana catmaniza hic anlam veremiyorum.

Peer comment(s):

agree Ayse White : ekstre olmasi lazim
22 mins
Tesekkurler
agree Nizamettin Yigit : UK aynisini kullaniyor mu bilmiyorum. US icin dogru. Bence "Account statement" veya sadece "statement".
11 hrs
Tesekkurler
agree Serkan Doğan : sözlüklerde yer almasa da, re-statement of account olabilir mi muhtemel en iyi yanıt
1 day 2 hrs
agree senin
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

extract of account

Sözlüğe bakmak çok iyi bir alışkanlıktır

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 49 mins (2004-08-23 03:30:11 GMT)
--------------------------------------------------

Sayın Cleary,
Konuyu inceledim.

Türkiye’deki sözlük dışında bulduğum, zannederim ABD kökenli sözlükdeki anlamaları aşağıda veriyorum:

Statement of Account
Definition: In asset-based finance, a monthly statement sent to a borrower showing his or her cash and collateral debits and credits, interest and other charges, during the month.

http://www.moneyglossary.com/?w=Statement of Account

Statement of Cash Flows
Definition: [crh] A financial statement showing a firm\'s cash receipts and Definition: >cash payments during a specified period.

http://www.moneyglossary.com/?w=Statement of Cash Flows

Account balance
Definition: [crh] Credits minus debits at the end of a reporting period.

http://www.moneyglossary.com/?w=Account balance

Bunun; Türk Bankacılığının, ABD esaslı olmamasından kaynaklandığını zannediyorum.

Bu durumda; çevirinin kullanılacağı ülkede (örneğin; ABD’de) kullanılan terimlere uygun yapılmasınının kabul edilmesi gerekir.

Saygılar
Peer comment(s):

disagree lagunali : Haklisiniz.... ama sozlugun basim yili da onemli.... gunumuzde hem sozlukler hem de bankalar "statement" olarak kullaniliyor
17 hrs
Sözlük basım yılı 1990. Bana lütfen. cevabınız ile ilgili sözlük adı verin.
agree shenay kharatekin
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search