Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
espas
English translation:
space
Added to glossary by
prozmania (X)
Nov 20, 2004 10:57
19 yrs ago
Turkish term
Change log
Jun 23, 2005 00:41: Selcuk Akyuz changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jul 9, 2005 00:29: Özden Arıkan changed "Field" from "Social Sciences" to "Art/Literary"
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
spacer
espaz yanlış yazım doğrusunun "espas" yani space olması gerekir. Espas terbiyecisi denen şey de "spacer" olmak zorunda hem matbaacılık, hem de resim de kullanılan bir tabirdir.
Peer comment(s):
agree |
Selcuk Akyuz
27 mins
|
Teşekkürler
|
|
agree |
1964
: Askeri Matbacılık sözlüğünde espas dediğiniz gibi space olarak geçiyor ama spacer? Belki Line-up Examiner gibi veya Letter Spacer ama bugünkü kullanımlarla aynı değil zira bu eski bir şeye benziyor
50 mins
|
Teşekkürler, ancak Fransızca Espace lafından geliyor, ve sanırım kaynak tercüme edilirken espas diye çevrilmiş bir zaman, sonra space"r" tabirini göründe böyle bir şey türemiş
|
|
agree |
Emine Fougner
1 hr
|
Teşekkürler
|
|
agree |
Serkan Doğan
3 hrs
|
agree |
senin
1 day 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "çok büyük ihtimalle haklısınız.
Bizim araştırmalarımızda bizi buraya getirdi"
3 hrs
Özel isim
İnternette "espaz" bir hayli geçiyor
Discussion