Glossary entry

Russian term or phrase:

Мониторинг

Spanish translation:

seguimiento de prensa

Added to glossary by Ekaterina Khovanovitch
Sep 16, 2008 10:41
15 yrs ago
Russian term

Мониторинг

Russian to Spanish Other Journalism
Имеется в виду, судя по всему, мониторинг прессы.
Я по-русски-то не понимаю, что это такое. Но мне надо по-испански.

Контекста нет.

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

seguimiento de prensa

Es la búsqueda de noticias de cierto tipo en todos los medios.
Hay muchos enlaces en Google con anuncios de las empresas que se ofrecen para esto.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-09-16 11:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

Un ejemplo:
Seguimientos
de prensa digital
Pruébalo gratis 15 días
Entérate
http://www.imente.com/esp/seguimientos_de_prensa_digital.htm...
* Qué dicen sobre tu empresa on-line
* Qué opinan de tus productos y servicios
* Qué se cuece en tu mercado
* Qué se comenta en los blogs

Tener la información de valor para tu negocio es muy fácil con iMente: Escoge los temas, Decide en qué formatos, Cómo y con qué periodicidad. ¿A qué esperas?

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-09-16 11:04:51 GMT)
--------------------------------------------------

Puede darse también el caso de seguimiento de radio, TV, medios digitales, etc.
Peer comment(s):

agree Maximova : expresa el sentido del término. Sin embargo, al existir dos variante, yo elegiría la más cercana y, para mí, esa sertía "monitoreo"
2 hrs
Gracias. Intento evitar los calcos del inglés siempre que sea posible.
agree etale : Seguimiento es el término que se utiliza en España
3 hrs
Esto digo yo :)
agree Nefedova : Aqui en España la palabra "monitoreo o monitor" da tambien un sentido extranjero a la expresion igual que en Rusia. En España bien expresado seria... Seguimiento o recogida de informacion continua de prensa.
3 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем. Если бы могла, выбрала бы оба варианта. В моём конкретном случае важно, чтобы было максимально понятно, так что выбираю этот."
+2
1 hr

Monitoreo de prensa

hasta hay un blog: :)
http://monitoreodeprensa.obolog.com/monitoreo-prensa-49690

estoy de acuerdo con la explicacion de Olga. Personalmente he escuchado mucho la palabra "monitoreo de prensa" en el uso

Peer comment(s):

agree Maximova : se utiliza bastante
1 hr
agree Natalia Makeeva : Sin duda alguna, las dos variantes son correctas y se utilizan bastante, pero yo personalmente aquí pondría "monitereo" conservando el término inglés porque en ruso "monitoring" aún suena un poco raro, como algo muy extranjero
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search