Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
que ilha se pensa já não existir
English translation:
an island you won't believe is real
Added to glossary by
Cristina Pereira
Apr 13, 2005 19:22
19 yrs ago
Portuguese term
que ilha se pensa já não existir
Portuguese to English
Marketing
Tourism & Travel
Açores
um cantinho de portugal que ilha se pensa já não existir…natureza em estado virgem, vilas históricas em perfeito estado de preservação…vegetação luxuriante e o mar… sempre o azul do mar…
This is from a promotional tourism leaflet. I really don't know what they mean with this, or what could be meant...
Any help appreciated
um cantinho de portugal que ilha se pensa já não existir…natureza em estado virgem, vilas históricas em perfeito estado de preservação…vegetação luxuriante e o mar… sempre o azul do mar…
This is from a promotional tourism leaflet. I really don't know what they mean with this, or what could be meant...
Any help appreciated
Proposed translations
(English)
4 +2 | an island you won't believe is real | Karen Haggerty |
3 +2 | ver nota | ecoelho |
4 | that, as an isolate place, we think it doesn't exist at all.... | Clauwolf |
Proposed translations
+2
30 mins
Portuguese term (edited):
que ilha se pensa j� n�o existir
Selected
an island you won't believe is real
Cristina, I agree with the other comment that the phrase doesn't really make sense. (I have had the same experience with other "pseudo-poetic" marketing texts). So i took the idea I *think* they are trying to express and put it in US tourism marketing language. Hope this helps!
Peer comment(s):
agree |
Ricardo Fonseca
: that's the idea!
39 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: I figured out the flow: uma ilha que se pensa etc. ..just got turned around..the Portuguese was out of whack
45 mins
|
Yes, I liked the "pseudo-poetic" comment from ecoelho. Thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Karen, and everyone :-)"
+2
10 mins
Portuguese term (edited):
que ilha se pensa j� n�o existir
ver nota
Cristina, realmente não me parece fazer sentido. Não será que queriam dizer: "um cantinho de portugal que se pensa já não existir" ? Assim faria sentido, só a palavra ilha estaria a mais. Por vezes estes panfletos têm um estilo pseudo poético, mas neste caso parece-me mais lógico optar pela frase mais simples. Espero que ajude.
Peer comment(s):
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: claro..o texto é uma porcaria de primeira!
48 mins
|
Obrigada, Jane
|
|
agree |
Karen Haggerty
: Oi...veja embaixo que eu adorei "pseudo poético".
1 hr
|
Obrigada, Karen
|
12 mins
Portuguese term (edited):
que ilha se pensa j� n�o existir
that, as an isolate place, we think it doesn't exist at all....
:) Lugar como ilha, isolado
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-04-13 19:49:40 GMT)
--------------------------------------------------
Lindo, lindo, já estive lá!
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-04-13 19:49:40 GMT)
--------------------------------------------------
Lindo, lindo, já estive lá!
Peer comment(s):
neutral |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: ai ai ai ai cielito lindo...não me mate, é so piada
1 hr
|
sem minha dica você nada entenderia
|
Discussion