Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
que vacilo
English translation:
what a screwup
Added to glossary by
Lilian Magalhães
Jun 19, 2007 20:50
16 yrs ago
Portuguese term
que vacilo
Portuguese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
gíria
termo muito usado no Brasil quando alguém "dá um fora"...queria respostas em inglÊs americano, please.
Proposed translations
(English)
4 +3 | what a screwup | Amy Duncan (X) |
5 | "What a blunder!" | Marcelo Gonçalves |
3 +1 | what a bad move | Clauwolf |
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
what a screwup
Or, "he/she/they really blew it!"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "valeu"
11 mins
"What a blunder!"
...Wow, what a blunder! Not hiring him but firing him...
+1
20 mins
what a bad move
:)
What a bad move by the democrats. Here we are only a few short weeks after Iraqis voted in their democratic form of government and took another step towards ...
strata-sphere.com/blog/index.php/archives/872 - 41k
What a bad move by the democrats. Here we are only a few short weeks after Iraqis voted in their democratic form of government and took another step towards ...
strata-sphere.com/blog/index.php/archives/872 - 41k
Something went wrong...