Glossary entry

Portuguese term or phrase:

corda e caçamba

English translation:

rope and bucket

Added to glossary by Marlene Curtis
Mar 9, 2009 18:23
15 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

corda e caçamba

Portuguese to English Other Music
um instrumento musical de tocar samba
Change log

Mar 14, 2009 12:17: Marlene Curtis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/729739">Juliano Martins's</a> old entry - "corda e caçamba"" to ""rope and bucket""

Discussion

Beta Cummins Mar 9, 2009:
Basicamente, "there is no use for a bucket without a rope". Tambem eu nao traduziria o titulo da cancao. Diz a letra: "...Sou a corda da caçamba,
E a caçamba, é você".
Marlene Curtis Mar 9, 2009:
Se queres traduzir a música para o inglês minha sugestão é
Don't let the bucket wear out the rope ...(The weight of the bucket)
Marlene Curtis Mar 9, 2009:
Mas eu não traduziria o nome da música.
CORDA E CAÇAMBA de Ataulfo Alves no VAGALUME (Letra e Vídeo) - [ Translate this page ]Letra, cifras, vídeo e áudio da música Corda E Caçamba de Ataulfo Alves no VAGALUME. ... Sou aquilo que se vê, Sou a corda da
Beta Cummins Mar 9, 2009:
Se conseguirmos identificar o significado de "roer", sera facil encontrar um ditado ou expressao que traduza bem no Ingles.
Marlene Curtis Mar 9, 2009:
Literally, Bucket and Rope.
Juliano Martins (asker) Mar 9, 2009:
Maysa As palavras estão numa música cantada por Maysa Matarazzo:

Se sabes moreno que o samba
Prometeu te enaltecer

Não deixes que a caçamba
Faça a corda roer

Proposed translations

14 mins
Selected

Corda e caçamba

Conheço a música "Corda e Caçamba" mas não o instrumento musical.

Também há um ditado que diz "Onde vai a corda vai a caçamba" sobre duas pessoas que estão sempre juntas.

Veja a etmologia abaixo

A caçamba é um balde preso a uma corda para tirar água dos poços, portanto quando se joga a corda, o balde só alcança até o comprimento da corda, além de não ter serventia sem a corda.
Ser corda e caçamba é estar sempre junto, unido, portanto o unha e carne é uma outra maneira de se dizer o mesmo ditado.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado."
+2
7 mins

berimbau

http://en.wikipedia.org/wiki/Berimbau

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-09 18:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

corda = string
cacamba = musical bow

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-03-09 18:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.britannica.com/EBchecked/topic/1365633/berimbau

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-03-09 18:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

Two peas in a pod - that exemplifies well two inseparable things/people.
Peer comment(s):

agree rhandler
25 mins
Thank you rhandler, but I think this example won't cut it although the instrument is indeed a berimbau. : )
agree Amy Duncan (X)
4 hrs
Thank you, Amy!
Something went wrong...
34 mins

Two peas in a pod

Expression that exemplifies two inseparable things.

http://idioms.thefreedictionary.com/two peas in a pod

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-03-09 19:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.allwords.com/word-like two peas in a pod.html
Something went wrong...
2 hrs

hand and glove

According to the Dictionary of Informal Brazilian Portuguese by BOBBY J. CHAMERLAIN and RONALD M. HARMON, p. 155
Something went wrong...
21 hrs

don't bite the hand that feeds you

The corda holds the caçamba. The caçamba shouldn't let the corda fray (roer [ser roído]). Because, if the rope breaks, the caçamba falls in the poço. The corda can be tied to a new caçamba, but the old caçamba is possibly lost forever. The caçamba depends on the corda in this case. Don't bite the hand that feeds you.
Something went wrong...

Reference comments

27 mins
Reference:

corda e caçamba

Creio que não é um instrumento, mas uma referência a coisas/pessoas que são inseparáveis; não podem ou não devem se separar.

Letra do samba:
"Minha beleza encontro no samba que faço
Minha tristeza se torna um alegre cantar
É que carrego o samba bem dentro do peito
Sem a cadência do samba não posso ficar
Não posso ficar, eu juro que não
Não posso ficar, eu tenho razão
Já fui batizado na roda de bamba
O samba é a corda eu sou a caçamba"

.... Leo e Jen são mui amigas, não se desgrudam, são que nem a corda e a caçamba, ...
www.fazendogenero7.ufsc.br/artigos/L/Lenise_Santana_Borges_...
Example sentence:

um só coração e alma, o que só acontece com amigos do peito ou quem, de tanto andar junto, já nos lembra as imagens – convenhamos – menos poéticas do português, da "carne e unha" ou da "corda com a caçamba".

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search