Glossary entry (derived from question below)
Apr 16, 2007 21:15
17 yrs ago
19 viewers *
Portuguese term
V. Ex.a
Portuguese to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
gostaria de saber como é usado "V. Ex.a " em inglês:
Your Excellency ? ou colocamos "Sir
contexto:
A Direcção de Medicamentos e Produtos de Saúde vem por este meio notificar V. Ex.a de que, ...
seria: Directorate of Medicines and Healthcare Products hereby notifies Your Excellency or
Directorate of Medicines and Healthcare Products hereby notifies Sir General Director ...
pois é para o Diretor Geral da empresa.
se tiver outras sugestões também agradeço ;)
Your Excellency ? ou colocamos "Sir
contexto:
A Direcção de Medicamentos e Produtos de Saúde vem por este meio notificar V. Ex.a de que, ...
seria: Directorate of Medicines and Healthcare Products hereby notifies Your Excellency or
Directorate of Medicines and Healthcare Products hereby notifies Sir General Director ...
pois é para o Diretor Geral da empresa.
se tiver outras sugestões também agradeço ;)
Proposed translations
(English)
4 +4 | the Honorable/you | Amy Duncan (X) |
4 +4 | You | Denise Miranda |
5 | respectfully notifies our General Director Mr. X | Thais Maria Lips |
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
the Honorable/you
ex: we wish to notify the Honorable Directorate, etc.
In the rest of the document, it would be "you." Hope this makes sense...my brain is fried! :o)
In the rest of the document, it would be "you." Hope this makes sense...my brain is fried! :o)
Note from asker:
thanks a lot Amy ;) |
Peer comment(s):
agree |
Neyde
3 mins
|
Thanks, Neyde!
|
|
agree |
Irina Dicovsky - MD (X)
: Fried brains aren't my cup of tea, so I agree, :-)))
14 mins
|
Hee hee, thanks Irina!
|
|
agree |
rhandler
32 mins
|
Thanks, Ralph!
|
|
agree |
Cristina Santos
: you
1 hr
|
Thanks, Cristina!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks AMY, ajudou muito ;)"
+4
11 mins
You
Just like that!
Note from asker:
yes, thanks |
Peer comment(s):
agree |
Marina FS
2 mins
|
Thanks, cadmio!
|
|
agree |
Irina Dicovsky - MD (X)
8 mins
|
Thanks, Irina!
|
|
agree |
rhandler
31 mins
|
Thanks, Ralph! It seems that I'm a little slow today...
|
|
agree |
Cristina Santos
1 hr
|
Thanks, Cristina!
|
28 mins
respectfully notifies our General Director Mr. X
honorable is addressed to a judge
excellency - Used with His, Her, or Your as a title and form of address for certain high officials, such as viceroys, ambassadors, and governors (American Heritage Dictionary)
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-04-16 21:44:34 GMT)
--------------------------------------------------
Língua e cultura inglêsas não tem firulas!
excellency - Used with His, Her, or Your as a title and form of address for certain high officials, such as viceroys, ambassadors, and governors (American Heritage Dictionary)
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-04-16 21:44:34 GMT)
--------------------------------------------------
Língua e cultura inglêsas não tem firulas!
Note from asker:
Thais, não vem o nome do Diretor Geral isto esta assim no início do texto : Exmo. Senhor Diretor Geral - eu acho que a opção da Amy é boa ;) Honorable no início e "you " neste contexto que coloquei ;) |
Discussion