Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
com poderes para o acto
English translation:
in the due exercice of his rights
Added to glossary by
Sonia Almeida
Apr 29, 2002 13:59
22 yrs ago
65 viewers *
Portuguese term
com poderes para o acto
Portuguese to English
Law/Patents
proprietário com poderes para o acto numa escritura pública
Proposed translations
(English)
5 +1 | In the due exercise of his rights | Theodore Fink |
4 +1 | with authority to celebrate this act | Robert INGLEDEW |
5 | with excercising authority | Neeharika Lorimer |
4 | with authority to act | Katriana Vader |
Proposed translations
+1
31 mins
Selected
In the due exercise of his rights
Normally this might be translated as authorized, because the phrase is usually seen when a representative of a company is signing a contract or similar instrument on behalf of others.
But in this particular case, the owner just excercising his own rights. He's not necessaily "authorized" by anyone except himself.
But in this particular case, the owner just excercising his own rights. He's not necessaily "authorized" by anyone except himself.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone"
+1
1 min
with authority to celebrate this act
no need.
22 mins
with authority to act
...owner with the authority to act in public recordings.
For example, in the U.S. a homeowner has the authority to act in the case of deeds of trust, quitclaims, (or whatever) to record documents in the public record.
For example, in the U.S. a homeowner has the authority to act in the case of deeds of trust, quitclaims, (or whatever) to record documents in the public record.
53 mins
with excercising authority
I think that's it
Something went wrong...