Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
a nebulosidade de gestão da coisa pública
English translation:
questionable management of public affairs
Added to glossary by
Luiz Vasconcelos
Feb 7, 2012 21:55
12 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
a nebulosidade de gestão da coisa pública
Portuguese to English
Other
Government / Politics
I am not sure how to translate "coisa pública" in this context?? Any suggestions will be greatly appreciated :)
"a nebulosidade de gestão da coisa pública"
Thanks! :)
"a nebulosidade de gestão da coisa pública"
Thanks! :)
Proposed translations
(English)
4 +6 | questionable management of public affairs | Luiz Vasconcelos |
4 | the vagueness of public affairs | Gilmar Fernandes |
Change log
Feb 15, 2012 14:45: Luiz Vasconcelos changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/124084">Mary Palmer's</a> old entry - "a nebulosidade de gestão da coisa pública "" to ""questionable management of public affairs""
Proposed translations
+6
7 mins
Selected
questionable management of public affairs
... coisa pública = public affairs
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2012-02-15 14:45:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigado, Mary!
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2012-02-15 14:45:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigado, Mary!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Luiz and Gilmar! Great suggestions! :)"
10 mins
the vagueness of public affairs
one of putting it
Something went wrong...