Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
"uma moldura cénica que enquadra a vista"
English translation:
a scenic composition that frames the landscape
Added to glossary by
Ana Gerda
Dec 21, 2010 07:47
13 yrs ago
Portuguese term
"uma moldura cénica que enquadra a vista"
Portuguese to English
Art/Literary
Architecture
I'm having trouble visualising this, and thus working out how best to phrase it in English. It's about an architectural project modifying a traditional building:
"No exterior foi realizado um trabalho parcial de “limpeza” de elementos decorativos: por um lado, no alçado principal, mantiveram-se os beirados e as chaminés existentes, por outro, a tardoz, é criada uma moldura cénica que enquadra a vista e “veste” a casa de uma imagem arquitectónica contemporânea."
all ideas welcome!
tia
"No exterior foi realizado um trabalho parcial de “limpeza” de elementos decorativos: por um lado, no alçado principal, mantiveram-se os beirados e as chaminés existentes, por outro, a tardoz, é criada uma moldura cénica que enquadra a vista e “veste” a casa de uma imagem arquitectónica contemporânea."
all ideas welcome!
tia
Proposed translations
(English)
4 +4 | a scenic composition that frames the landscape | Ana Gerda |
4 | a scenic frame that encompasses the view | Muriel Vasconcellos |
3 | a scenic setting capturing the landscape | Norbert Hermann |
Change log
Dec 26, 2010 11:24: Ana Gerda Created KOG entry
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
a scenic composition that frames the landscape
I could 'see' the images more easily with the English version and some web research on architecture and photography (as I understand the description brings a picture to the reader's mind as to what the building might look like after modifications).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks Ana"
8 hrs
a scenic setting capturing the landscape
might work
8 days
a scenic frame that encompasses the view
I realize that you've closed this question, but nevertheless I'd like to point out that the composition is the content, so it can't frame itself.
The above suggestion is closer to the original and makes logical sense.
The above suggestion is closer to the original and makes logical sense.
Something went wrong...