Glossary entry

Polish term or phrase:

podajnik zasypowy

Russian translation:

(засыпной) бункер

Added to glossary by Jakub Wiśniewski
Jan 26, 2012 21:15
12 yrs ago
1 viewer *
Polish term

podajnik zasypowy

Polish to Russian Tech/Engineering Engineering (general) Kotły grzewcze
Regulator przeznaczony jest do regulacji temperatury kotłów wodnych opalanych paliwem stałym, wyposażonych w:
- podajnik zasypowy lub podajnik dozujący współpracujący z wbudowanym podajnikiem wewnętrznym (stokerem)

Discussion

Jakub Wiśniewski (asker) Jan 27, 2012:
Myślę, że Andrzej ma rację - obstawiałem, że właśnie o tego typu połączenie chodzi. Jewgienij też podał ciekawą propozycję, więc na razie to zostawiam i zobaczymy, co wyjdzie w praniu :) Dziękuję za pomoc!
Andrzej Grzegrzółka Jan 27, 2012:
Według mnie 'podajnik zasypowy' oznacza tutaj połączenie zbiornika zasypowego, do którego zasypuje się paliwo stałe, z podajnikiem, najczęściej ślimakowym, który podaje paliwa do kotła. Według mnie to przykład nowomowy technicznej.
Może pomocne będą linki rosyjskie: http://kotelok.blogspot.com/2009/03/viadrus-ekoret.html http://www.termotechnika.by/catalog/product/751
Jest też termin "бункер-питатель", który oddaje według mnie istotę tego rozwiązania technicznego, mamy tam zbiornik zasypowy i podajnik.
Termin 'stoker' to po rosyjsku 'механический углеподатчик' - źródło 'Wikipedia' polska i rosyjska.
Jewgienij Liszczuk Jan 27, 2012:
IMHO шнековый - ślimakowy, więc to by mogło być lekkim nadużyciem, skoro mówisz, że tego nie wiesz.
Jakub Wiśniewski (asker) Jan 27, 2012:
Rysunków nie ma, ale przede mną inny tłumacz zajmował się komunikatami wyświetlacza z tego samego programu i użył słowa "шнек", ale: 1. nie wiem, czy poprawnie 2. wczoraj mnie przyćmiło i za Chiny Ludowe nie mogłem ani jednej propozycji sam wymyślić :) Podajnik jest najprawdopodobniej automatyczny, co przeważałoby szalę na korzyść "шнека". Kontekstu mam jakieś 30 stron, a podajnik występuje na pierwszej, jedynie napomknięty - może dalej pojawi się coś godnego uwagi, bo samo wyszukiwanie słowa "podajnik" nie daje jakichś zawrotnych rezultatów ;)

Proposed translations

2 mins
Selected

(засыпной) бункер

+++
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Im dłużej pracowałem nad tym tekstem, tym bardziej się przekonywałem do Twojej propozycji :) Dzięki!"
9 hrs

загрузочная воронка

Podaję jako jeden z wariantów. Podajniki do kotłów są różne - ślimakowe, kubełkowe, typu lejka. W tym kontekście może to być właśnie воронка. Może są jakieś rysunki?
Something went wrong...
2 hrs

шнек загрузочный

podajnik zasypowy - шнек загрузочный

http://www.krmz.by/viewpage.php?page_id=18


--------------------------------------------------
Note added at   10 godz. (2012-01-27 07:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

шнековый питатель

linki do stron ze zdjęciami:

http://kotelok.blogspot.com/2009/03/viadrus-ekoret.html
http://www.tehshop.ru/product.php?id=19364
http://www.termotechnika.by/catalog/product/751
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search