Glossary entry (derived from question below)
Oct 14, 2008 07:16
15 yrs ago
2 viewers *
Polish term
dom ze squatem
Polish to English
Art/Literary
Slang
W opowiadaniu kobieta wchodzi do "domu ze squatem". To słowo pojawia się w opowiadaniu po raz pierwszy. Wnioskuję, że to jakaś nieformalna nazwa, odnosząca się zapewne do "squatters" czyli dzikich lokatorów. Jednak jak to oddać w tłumaczeniu, bo nie wiem czy po polsku ma to oznaczać liczbę pojedynczą czy coś jeszcze innego. W Internecie widzę, że to słowo w polskim istnieje, ale nie mogę zorientować się jaki jest zakres tego wyrażenia.
Proposed translations
(English)
4 +7 | squat | Maciek Drobka |
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
squat
Tak po prostu, ew. a squatted house/home, zależnie od tego, o jaki 'dom' chodzi.
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: jak w moim wpisie powyżej
3 mins
|
dziękuję
|
|
agree |
Adam Lankamer
5 mins
|
dziękuję
|
|
agree |
azzuro
28 mins
|
dziękuję
|
|
agree |
flcpoland
: yes, squatters squat in a squat.
1 hr
|
dziękuję
|
|
agree |
AnconiaServices
2 hrs
|
dziękuję
|
|
agree |
Swift Translation
3 hrs
|
dziękuję
|
|
agree |
Gosia Kornijów
1 day 1 hr
|
dziękuję
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks."
Discussion