Glossary entry

Polish term or phrase:

wyprowadzenie zasilaczy SN 15kV z RPZ Sekocin

English translation:

mid voltage 15kV power take-off from RPZ [District Supply Point] in Sekocin

Added to glossary by ironsz
Jul 1, 2007 14:22
16 yrs ago
5 viewers *
Polish term

wyprowadzenie zasilaczy SN 15kV z RPZ Sekocin

Polish to English Tech/Engineering Engineering: Industrial
dla zasilenia przewidywanych na terenie objetym planem stacji transformatorowych
Change log

Jul 4, 2007 21:08: ironsz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/563299">jowita's</a> old entry - "wyprowadzenie zasilaczy SN 15kV z RPZ Sekocin"" to ""mid voltage 15kV power take-off from RPZ [District Supply Point] in Sekocin""

Discussion

leff Jul 1, 2007:
proszę nie pytać o kilka terminów w jednym pytaniu!
http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.3#2.3

Proposed translations

1 hr
Selected

mid voltage 15kV power take-off from RPZ [District Supply Point] in Sekocin

i juz :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje"
1 hr

leads/outlet (connectors) of 15kV medium-voltage power supply (units) from RPZ Sękocin

1. wyprowadzenie
2. zasilacze SN
3. 15kV, ale niech będzie że to oczywiste, więc nie liczmy
3. RPZ Sękocin
Odpowiedziałem, bo wiem jak czasem brakuje takiej odpowiedzi gdy czas (i zleceniodawca) nagli. Jednak na przyszłość nie polecam polegania na możliwości tłumaczeń tak rozbudowanych zwrotów.

SN - średnie napięcie

RPZ (już podpowiem, że jest to rozdzielczy punkt zasilania) trzeba przetłumaczyć - albo w przypisie, albo przed RPZ - a wtedy "the" przed tłumaczeniem tego nieszczęsnego RPZ

Confidence level dość niski, bo to jednak nie moja specj.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search