Glossary entry

Japanese term or phrase:

ずらかう

English translation:

Get the heck outta here (vulgar)

Added to glossary by Lara Silbert
Oct 6, 2010 09:56
13 yrs ago
Japanese term

ずらかう

Japanese to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
In a manga, the full sentence is:
早くズラかったほうが利口だぜ
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Peishun CHIANG, TCN6YR

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Minoru Kuwahara Oct 6, 2010:
FYI The correct verb form (infinitive) is ずらかる, which is on fifth-degree conjugation. -

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Get the heck outta here

It's slang for getting out of a place.

It'll be smart for you to get the heck outta here, fast!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-10-06 10:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

Slang for to leave, to depart, etc.

However, if it's for manga, I think using wording like "get the heck outta here" or "get the hell outta here" along those sort of "impolite" lines would work well.

In any case, it's not a verb that you'd use in "polite" company. :-)
Peer comment(s):

agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
5 mins
Hahaha. It's a fun question. Thank you, Khun Soonthon! :-)
agree TCN6YR : Funny
1 hr
I love manga stuff. :-D Thank you, Takako!
agree Minoru Kuwahara : certainly too vulgar to recommend Japanese leraners to use in conversation. -
3 hrs
Yes, for sure. One wouldn't want a student of Japanese using it in polite company. It would be shocking and embarrassing. :-) Thank you, Minoru!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you :D"
1 day 12 hrs
Japanese term (edited): ずらかる

make tracks, skip, scram, beat it

alternatives

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2010-10-07 22:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/39623/m0u/ずら/
http://ww5.tiki.ne.jp/~karz/chokkotto/room006.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search