Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Grande vidange
Portuguese translation:
descarga/drenagem rápida
Added to glossary by
Gil Costa
Dec 8, 2021 20:56
2 yrs ago
9 viewers *
French term
Grande vidange
French to Portuguese
Tech/Engineering
Livestock / Animal Husbandry
Utensílios pecuária
Grande vidange Ø100 mm solidement fixée et facile à canaliser. Nettoyage facilité par le design de la cuve inclinée.
Num catálogo de utensílios / ferramentas para criadores de gado.
Num catálogo de utensílios / ferramentas para criadores de gado.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | descarga/drenagem rápida | expressisverbis |
4 | Grande esvaziamento!!!!! | Bil Fro |
3 | O grande desaguamento | Andrew Bramhall |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
descarga/drenagem rápida
Bac en inox à Grande Vidange pour l'abreuvement des vaches laitières en stabulation.
https://www.erka.be/fr/shop/?TArt_Cod=0108611
Ver p.f. pág, 7:
http://www.socidias.pt/catalogos/Socidias-Catalogo-Agricola....
E em inglês, "grande" foi traduzido por "rapid drain":
GV300 XL STAINLESS STEEL RAPID-DRAIN TROUGH
https://www.labuvette-waterers.co.uk/?SID=ojupm4596qsbfhl18c...
Para mim, de acordo com as imagens dos "links" e o que encontrei deverá ser um bebedouro de descarga ou drenagem rápida.
https://www.erka.be/fr/shop/?TArt_Cod=0108611
Ver p.f. pág, 7:
http://www.socidias.pt/catalogos/Socidias-Catalogo-Agricola....
E em inglês, "grande" foi traduzido por "rapid drain":
GV300 XL STAINLESS STEEL RAPID-DRAIN TROUGH
https://www.labuvette-waterers.co.uk/?SID=ojupm4596qsbfhl18c...
Para mim, de acordo com as imagens dos "links" e o que encontrei deverá ser um bebedouro de descarga ou drenagem rápida.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado!"
39 mins
O grande desaguamento
O grande desaguamento de Ø100 mm é firmemente fixado e fácil de canalizar.
Peer comment(s):
neutral |
expressisverbis
: "Desaguamento" é totalmente inapropriado neste contexto.
20 hrs
|
46 mins
Grande esvaziamento!!!!!
Olá Gil Costa,
O termo alvo é obrigatório, mas o que escrevi não é português. Vidange é o acto de esvaziar- évacuation, nettoyer, opération consistant às vider un reservoir. Poderá ser "Limpeza Maior ou Grande Limpeza"? Logo depois fala-se em limpeza facilitada pelo desenho inclinado da cuba/tanque. Claro que o enquadramento geral é que define o resto!!
Espero ter ajudado.
BF
O termo alvo é obrigatório, mas o que escrevi não é português. Vidange é o acto de esvaziar- évacuation, nettoyer, opération consistant às vider un reservoir. Poderá ser "Limpeza Maior ou Grande Limpeza"? Logo depois fala-se em limpeza facilitada pelo desenho inclinado da cuba/tanque. Claro que o enquadramento geral é que define o resto!!
Espero ter ajudado.
BF
Peer comment(s):
neutral |
Andrew Bramhall
: Porquê cinco pontos de exclamação? E mais do que esvaziar, trata-se de drenar;
19 mins
|
Andrew Bramhall, na altura não me ocorreu drenar, que será mais adequado e esvaziamento não me pareceu o melhor,
|
Something went wrong...