Glossary entry

French term or phrase:

déconfinement

English translation:

lockdown lift / lockdown removal / lockdown withdrawal / unconfinement / deconfinement

Added to glossary by Anne-Sophie Cardinal
May 16, 2020 02:02
3 yrs ago
96 viewers *
French term

déconfinement

COVID-19 French to English Science Safety Public health, COVID19
"Confinement" can be translated by "lockdown".... but how about "déconfinement"?
I see "deconfinement", but any other more suitable term?
Change log

May 16, 2020 02:02: Anne-Sophie Cardinal changed "Field (write-in)" from "(none)" to "Public health, COVID19"

May 16, 2020 19:00: Mariano Marchesini changed "Term Context" from "\"Confinement\" can be translated by \"lockdown\".... but how about \"déconfinement\"? I see \"deconfinement\", but any other more suitable term?" to "\"Confinement\" can be translated by \"lockdown\".... but how about \"déconfinement\"? I see \"deconfinement\", but any other more suitable term?"

Jun 1, 2020 17:33: Anne-Sophie Cardinal changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/682792">Anne-Sophie Cardinal's</a> old entry - "déconfinement "" to ""lockdown lift lockdown removal lockdown withdrawal unconfinement deconfinement""

Discussion

Francois Boye May 25, 2020:
The United States and Great Britain are two countries separated by a common language. George Bernard Shaw,
liz askew May 25, 2020:
No wonder there is so much confusion worldwide.
Anne-Sophie Cardinal (asker) May 16, 2020:
I was not aware Oh! I did not know this term was previously discussed. Wondering why the moderator did not notice.
In any case, thanks for pointing it out!
Libby Cohen May 16, 2020:
Deconfinement, as per recent discussion Why are we discussing this same term, which was already discussed just days ago?
Tony M May 16, 2020:
@ Asker You really should check out the recent previous KudoZ on this term, which offered several suggestions and above all some lively debate.
Personally, I feel that the US term 'lockdown', which is rather sensationalist and not literally accurate, has been incorrectly adopted by EN-speakers over here in Europe, even though many have sought to correct this error, and as such, it is better to try to avoid using its antonym.

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

deconfinement/unconfined/free

To finish a state of confinement/unconfined

Deconfinement: how will the return to normal life take place...

The French government has published more information on what will and will not be permitted as deconfinement is gradually rolled out - including for travel, socialising, shopping, exercising and schools.
Note from asker:
Néologisme avec référence ici: http://m.gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26558087
Peer comment(s):

agree Tony M : Only your first suggestion: deconfinement; even thought it seems like a direct calque on the FR term, it is an EN word in its own right, albeit with an existing specialist meaning in an unrelated field. Seems to have some currency in EU and also CA
2 hrs
Gracias Tony!
agree Libby Cohen : Per Tony, ONLY the first term.
3 hrs
Gracias Libby!
agree liz askew : deconfinement https://www.brusselstimes.com/all-news/world-all-news/109526...
9 days
Gracias liz!
disagree Ben Gaia : In NZ nobody would ever use such a contrived and ridiculous word.
9 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Néologisme avec référence ici : http://m.gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26558087 (Plusieurs autres réponses possibles, mais celle-ci ne semble la plus adéquate)"
+1
13 mins

opening up/"relaxing of" or "easing of" restrictions

In English we don't have a specific word, but the above two have been very common in the media and with government officials.
Example sentence:

We will be opening up the economy next week. Five states have started relaxing restrictions. This city has started easing lockdown rules.

Peer comment(s):

agree Barbara Cochran, MFA : Yes, this question was asked just a few days ago./Let's hope not! I'm sick of hearing about it at what seems like every minute and hour of the day!
10 mins
Thanks Barbara. Sorry, I wasn't aware of that. I guess we'll be seeing it s few more times in the near future.
agree Yolanda Broad
16 hrs
disagree liz askew : https://www.brusselstimes.com/all-news/world-all-news/109526...
9 days
Something went wrong...
+1
45 mins

reopening

reopening is a common expression in the United States

https://www.washingtonpost.com/graphics/2020/national/states...

https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/community/reopen-g...

https://www.uschamber.com/co/reopening

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2020-05-16 15:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

The USA has never used the concept of confinement, let alone the concept of deconfiment.

The equivalent concepts in the US are lockdown and shelter-at-home.

The concept of reopening is the opposite of lockdown or shelter-at-home
Peer comment(s):

neutral Tony M : Cannot be used in a general context
2 hrs
I object!
neutral SafeTex : Businesses and schools are being reopened but "reopen" in itself cannot replace "deconfinement"/"easing of lockdown restrictions". Addendum: I've noted what Yolanda said and turned my comment into a neutral
12 hrs
See the attachments to understand that 'reopening' is a concept in the USA. For example, the CDC documents is entitled reopening guidelines...//Are you living in the USA?
agree Yolanda Broad : This seems to be the preferred term here in the US, however "illogical" it may seem.
15 hrs
Thanks!
neutral liz askew : deconfinement https://www.brusselstimes.com/all-news/world-all-news/109526...
9 days
Something went wrong...
-2
2 hrs

release

release from confinement

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2020-05-17 20:23:16 GMT)
--------------------------------------------------

eg. https://www.npr.org/sections/health-shots/2020/02/18/8069852... "Tuesday's release of Americans from quarantine comes one week after a flightload of 195 Americans was freed from quarantine orders at the March Air Reserve Base in Southern California."
Peer comment(s):

disagree Libby Cohen : Have never seen or heard this used. I would only use "release" in a prison context, as in "release from solitary confinenement." Can you please post examples of "release" referring to end of quarantine?
10 hrs
It is very commonly used.
disagree liz askew : https://www.brusselstimes.com/all-news/world-all-news/109526...
9 days
A ridiculous neologism, certainly not used in NZ.
Something went wrong...

Reference comments

9 hrs
Reference:

Recently asked on Kudoz!!

Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search