Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
déconfinement
English translation:
lockdown lift / lockdown removal / lockdown withdrawal / unconfinement / deconfinement
French term
déconfinement
I see "deconfinement", but any other more suitable term?
3 +2 | deconfinement/unconfined/free | Juan Arturo Blackmore Zerón |
5 +1 | opening up/"relaxing of" or "easing of" restrictions | Matt Finizio |
5 +1 | reopening | Francois Boye |
4 -2 | release | Ben Gaia |
Recently asked on Kudoz!! | writeaway |
May 16, 2020 02:02: Anne-Sophie Cardinal changed "Field (write-in)" from "(none)" to "Public health, COVID19"
May 16, 2020 19:00: Mariano Marchesini changed "Term Context" from "\"Confinement\" can be translated by \"lockdown\".... but how about \"déconfinement\"? I see \"deconfinement\", but any other more suitable term?" to "\"Confinement\" can be translated by \"lockdown\".... but how about \"déconfinement\"? I see \"deconfinement\", but any other more suitable term?"
Jun 1, 2020 17:33: Anne-Sophie Cardinal changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/682792">Anne-Sophie Cardinal's</a> old entry - "déconfinement "" to ""lockdown lift lockdown removal lockdown withdrawal unconfinement deconfinement""
Proposed translations
deconfinement/unconfined/free
Deconfinement: how will the return to normal life take place...
The French government has published more information on what will and will not be permitted as deconfinement is gradually rolled out - including for travel, socialising, shopping, exercising and schools.
Néologisme avec référence ici: http://m.gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26558087 |
agree |
Tony M
: Only your first suggestion: deconfinement; even thought it seems like a direct calque on the FR term, it is an EN word in its own right, albeit with an existing specialist meaning in an unrelated field. Seems to have some currency in EU and also CA
2 hrs
|
Gracias Tony!
|
|
agree |
Libby Cohen
: Per Tony, ONLY the first term.
3 hrs
|
Gracias Libby!
|
|
agree |
liz askew
: deconfinement https://www.brusselstimes.com/all-news/world-all-news/109526...
9 days
|
Gracias liz!
|
|
disagree |
Ben Gaia
: In NZ nobody would ever use such a contrived and ridiculous word.
9 days
|
opening up/"relaxing of" or "easing of" restrictions
We will be opening up the economy next week. Five states have started relaxing restrictions. This city has started easing lockdown rules.
agree |
Barbara Cochran, MFA
: Yes, this question was asked just a few days ago./Let's hope not! I'm sick of hearing about it at what seems like every minute and hour of the day!
10 mins
|
Thanks Barbara. Sorry, I wasn't aware of that. I guess we'll be seeing it s few more times in the near future.
|
|
agree |
Yolanda Broad
16 hrs
|
disagree |
liz askew
: https://www.brusselstimes.com/all-news/world-all-news/109526...
9 days
|
reopening
https://www.washingtonpost.com/graphics/2020/national/states...
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/community/reopen-g...
https://www.uschamber.com/co/reopening
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2020-05-16 15:40:57 GMT)
--------------------------------------------------
The USA has never used the concept of confinement, let alone the concept of deconfiment.
The equivalent concepts in the US are lockdown and shelter-at-home.
The concept of reopening is the opposite of lockdown or shelter-at-home
neutral |
Tony M
: Cannot be used in a general context
2 hrs
|
I object!
|
|
neutral |
SafeTex
: Businesses and schools are being reopened but "reopen" in itself cannot replace "deconfinement"/"easing of lockdown restrictions". Addendum: I've noted what Yolanda said and turned my comment into a neutral
12 hrs
|
See the attachments to understand that 'reopening' is a concept in the USA. For example, the CDC documents is entitled reopening guidelines...//Are you living in the USA?
|
|
agree |
Yolanda Broad
: This seems to be the preferred term here in the US, however "illogical" it may seem.
15 hrs
|
Thanks!
|
|
neutral |
liz askew
: deconfinement https://www.brusselstimes.com/all-news/world-all-news/109526...
9 days
|
release
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2020-05-17 20:23:16 GMT)
--------------------------------------------------
eg. https://www.npr.org/sections/health-shots/2020/02/18/8069852... "Tuesday's release of Americans from quarantine comes one week after a flightload of 195 Americans was freed from quarantine orders at the March Air Reserve Base in Southern California."
disagree |
Libby Cohen
: Have never seen or heard this used. I would only use "release" in a prison context, as in "release from solitary confinenement." Can you please post examples of "release" referring to end of quarantine?
10 hrs
|
It is very commonly used.
|
|
disagree |
liz askew
: https://www.brusselstimes.com/all-news/world-all-news/109526...
9 days
|
A ridiculous neologism, certainly not used in NZ.
|
Discussion
In any case, thanks for pointing it out!
Personally, I feel that the US term 'lockdown', which is rather sensationalist and not literally accurate, has been incorrectly adopted by EN-speakers over here in Europe, even though many have sought to correct this error, and as such, it is better to try to avoid using its antonym.