Glossary entry

French term or phrase:

infiltrée

English translation:

indurated, thickened

Added to glossary by SJLD
Sep 25, 2010 04:20
13 yrs ago
6 viewers *
French term

infiltrée

French to English Medical Medical (general)
Hi all -

In translating a medical report on a burn patient who has had extensive plastic surgery I am lost with this one word-- infiltrée - what is the word we use in medical English? Google is not helping much.

Here is the whole sentence:
"Cette cicatrice est souple, non infiltrée"

Thanks!!!
Change log

Sep 30, 2010 06:10: SJLD Created KOG entry

Discussion

SJLD Sep 25, 2010:
@Wendy no
Wendy Streitparth Sep 25, 2010:
Could it be non-seeping?
Zareh Darakjian Ph.D. Sep 25, 2010:
welcome Welcome, opera1. I hope my answer is correct.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

indurated, thickened

Description of Skin Lesions: Approach to the Dermatologic Patient ... - [ Traduire cette page ]
Induration, or deep thickening of the skin, can result from edema, inflammation, or infiltration, including by cancer. Indurated skin has a hard, ...
www.merck.com/mmpe/sec10/.../ch109b.html - En cache - Pages similairesSarcoidosis. DermNet NZ - [ Traduire cette page ]
27 Feb 2010 ... Authoritative facts about the skin from the New Zealand ... nodular lesions deeper in the skin; infiltration (thickening) of old scars (scar ...
dermnetnz.org/...infiltrative/sarcoidosis.html - Nouvelle-Zélande

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-25 07:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Also from the Merck website:

Scars are areas of fibrosis that replace normal skin after injury. Some scars become hypertrophic or thickened and raised. Keloids are hypertrophic scars that extend beyond the original wound margin.

In your case, the scar shows no sign of hypertrophy.
Peer comment(s):

agree Michael Lotz
4 hrs
hi Michael and thanks :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
30 mins

infiltre'e = deep, non infiltre'e = superficial

Of course, the term of interest is "non infiltre'e) which could be translated, in my opinion, as "superficial"

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20737945
Note from asker:
Of course! Thanks for the perfect word...sometimes I get stuck in my own first language.... Grand merci de nouveau!
Peer comment(s):

neutral SJLD : would that not be "infiltrant" rather than "infiltré"?
5 hrs
Yes, Thank you Doctor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search