Glossary entry

French term or phrase:

dégrèvement

English translation:

compensation/allowance

Added to glossary by pooja_chic
May 11, 2012 12:28
12 yrs ago
5 viewers *
French term

dégrèvement

French to English Other Computers: Software Oracle
Les business flows ‘réclamation’
Les étapes identifiées du traitement des réclamations
 Entrée de la réclamation
 Enregistrement de la réclamation
 Affectation au responsable du traitement
 Ré affectation d’une réclamation
 Génération d’une tâche
 Escalade/notification
 Validation d’un dégrèvement
 Clôture

Is this allowance?
Change log

May 14, 2012 21:05: pooja_chic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1063948">pooja_chic's</a> old entry - " dégrèvement"" to ""compensation""

Discussion

Nikki Scott-Despaigne May 12, 2012:
Context Could we have a bit of background? The idea of "dégrèvement" is a reduction in the cost of something. It is a common term in taxation contexts.

If this is tax, then you can rule out "allowance" as that is something you are entitled to as of right. "Dégrèvement" is ex gratia. "Rebate" would only work if there is return of something already paid; "dégrèvement" would not have been chosen in this case. "Relief" seems the best translation... if the contet is ta.

If not, then "discount" and "reduction" convey the right idea.

Proposed translations

23 mins
Selected

compensation

.
Note from asker:
Thanks
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
11 mins

price reduction

There are many different ways of translating dégrèvement but here it is given because of a complaint by the customer (réclamation)
So at the end of the day, if the customer is right, he is given some sort of discount on the final price , compensation,exoneration etc
The trickiest thing here is actually choosing the best word amongst the myriad of possible words
Something went wrong...
+1
16 mins

relief

any type of solution to compensate for the harm caused, including but not limited to some allowance and/or price reduction
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne : Best fit for the French meaning of dégrèvement : http://droit-finances.commentcamarche.net/contents/impot-con...
7 hrs
Something went wrong...
+2
20 mins

discount

Seems to fit the context best.
Peer comment(s):

agree Lori Cirefice : I prefer this one, although other suggestions may also fit
6 hrs
Thanks Lori. Many options exist!
agree Nikki Scott-Despaigne : Yes if not in relation to taxation.
1 day 3 hrs
Thanks Nikki. Unsurprisingly, it all depends on the context :-)
Something went wrong...
4 hrs

rebate

--
Peer comment(s):

agree SafeTex : This is the best for me
32 mins
disagree Nikki Scott-Despaigne : A 'dégrèvement' can be granted upon application for the amount of tax owed to be reduced or indeed waived altogether. Applications are made upon reception of the tax demand. 'Rebate' cannot work as you have to pay up beofre a rebate can be made.
3 hrs
Something went wrong...
5 hrs

remission

-
Something went wrong...
3 hrs
French term (edited): dégrèvement

validate a credit amount/allowance

Hello,

I'm not sure at all, but could this be about crediting a customer a certain amount (discount).

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-05-11 16:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps there was a customer complaint (réclamation), so they've (the company) decided to a credit amount/allowance to the customer.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-05-12 17:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

compensation implies a "credit", or a "credit allowance" for bad service, or if there is something wrong with the product itself. Not sure I would use "compensation" here, even if that is what is implied. You would need to provide more context to know what the best translation would be; otherwise, I am just making an educated guess based on what I have before me.


Best of luck!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-05-12 17:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

Beall Tire Company warrants to its customers that if any passenger or light truck tire ... Ride complaints after the first 2/32nds of an inch tread wear or 3 months use ... Any tire, no matter how well constructed, may fail in service or otherwise ... Tire will offer the following credit allowance for purchase of a new replacement tire: ...

http://www.bealltire.com/warranty.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-05-12 17:40:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bealltire.com/warranty.html
Note from asker:
Thanks, well earlier I used allowance but Cyril B too seems right
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search