Glossary entry (derived from question below)
Feb 20, 2015 11:51
9 yrs ago
1 viewer *
English term
each
English to Swedish
Medical
Surveying
patient survey
Did you have difficulty falling asleep each night?
I am proofreading this and it says "svårt att somna på kvällarna"
Would that be okay, or would it be better to say "svårt att somna varje kväll"?
I am proofreading this and it says "svårt att somna på kvällarna"
Would that be okay, or would it be better to say "svårt att somna varje kväll"?
Proposed translations
(Swedish)
4 +3 | varenda | Sven Petersson |
4 +2 | "svårt att somna på kvällarna" | ehnsio |
3 | på kvällarna | Victor Andreasson (X) |
Change log
Feb 27, 2015 11:21: Sven Petersson Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
varenda
:o)
Peer comment(s):
agree |
larserik
: Jag tror att "each" är avsiktligt exakt, alltså "varenda" eller en synonym. Eftersom jag inte är född engelskspråkig kan jag inte vara säker men jag föreställer mig att den vagare varianten skulle ha varit "falling asleep at night". 144 000 googleträffar.
4 hrs
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Ann Kapborg
: En undersökning kräver den sortens tydlighet
1 day 2 hrs
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Mario Marcolin
: alt. 'på kvällen' som är mer absolut än 'på kvällarna'
5 days
|
Thank you very much!
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs
"svårt att somna på kvällarna"
I think that "svårt att somna på kvällarna" sounds better than "svårt att somna varje kväll" or "svårt att somna varenda kväll". The phrase "på kvällarna" implies something like "every night" or "most nights".
Peer comment(s):
agree |
Victor Andreasson (X)
6 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Tess Whitty
47 mins
|
Thanks!
|
|
neutral |
Mario Marcolin
: 'på kvällarna' = most nights, 'på kvällen' = each and every night
5 days
|
2 hrs
på kvällarna
I wouldn't mark it as an error unless the context suggests that the question is specifically about whether it happens *every single night*, and not just whether it happens often. I'm not a native English speaker, but I suspect the intended meaning is no different from "at night".
To me, "varenda kväll" sounds more informal (implying sympathy, like something out of an ad), whereas "på kvällarna" sounds more like what a medical professional would say. Come to think of it, if the context suggests that the question is indeed about whether it happens *every single* night, then it should be "svårt att somna varje kväll".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-20 13:56:56 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I didn't read the entire question properly - you did suggest "varje kväll" yourself. I still think "på kvällarna" is good, though.
To me, "varenda kväll" sounds more informal (implying sympathy, like something out of an ad), whereas "på kvällarna" sounds more like what a medical professional would say. Come to think of it, if the context suggests that the question is indeed about whether it happens *every single* night, then it should be "svårt att somna varje kväll".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-20 13:56:56 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I didn't read the entire question properly - you did suggest "varje kväll" yourself. I still think "på kvällarna" is good, though.
Discussion