Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"put a dent in the leader board"
Swedish translation:
satte inget /inte det minsta avtryck i resultattavlan
Added to glossary by
Zenia Hellgren
Feb 6, 2006 19:21
18 yrs ago
1 viewer *
English term
"put a dent in the leader board"
English to Swedish
Other
Sports / Fitness / Recreation
General expression
Uttryck (amerikanskt) som jag inte känner till, och som inte är helt klart av sammanhanget, en text om snowboardåkning: . In the first runs more than 3/4ths of the riders maxed out and crashed or had the run of there life and still it did not put a dent in the leader board.
Proposed translations
(Swedish)
3 +1 | satte inget /inte det minsta avtryck i resultattavlan | Mårten Sandberg |
5 | "utan att det påverkade slutresultatet" | Anders Ryman |
4 | dra ner resultatet | Monika Lebenbaum (X) |
Proposed translations
+1
2 hrs
English term (edited):
did not put a dent in the leader board
Selected
satte inget /inte det minsta avtryck i resultattavlan
Avtryck avspeglar ju den dubbla betydelsen här av (oftast mer konkreta) "dent"; ett avtryck kan ju vara både abstrakt och högst konkret("fotavtryck"). Dent används ju i något mer bildlig bemärkelse här, jämfört med det mer påtagliga buckla/märke/skavank.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hej, tack, jag tror att detta passar bäst in i sammanhanget. Knivigt fall!"
12 hrs
dra ner resultatet
To "put a dent" betyder att minska någonting. Används också ofta då man talar om budget, avkastning, osv.
955 days
"utan att det påverkade slutresultatet"
Det är ju som sagt bildligt talat, men det behöver inte översättningen vara.
En leaderboard är förvisso också själva resultattavlan, men handlar det snarare om resultatlistan (som ju presenteras på resultattavlan).
En leaderboard är förvisso också själva resultattavlan, men handlar det snarare om resultatlistan (som ju presenteras på resultattavlan).
Something went wrong...