Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Agricultural work is hard on the hands
Spanish translation:
el trabajo agrícola daña las manos
Added to glossary by
Hardy Moreno
Jun 5, 2009 00:14
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Agricultural work is hard on the hands
English to Spanish
Other
Other
Agricultural work is hard on the hands
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
el trabajo agrícola daña las manos
Otra:
El trabajo agrícola es perjudicial para las manos.
L
--------------------------------------------------
Note added at 11 días (2009-06-16 14:22:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias :)
El trabajo agrícola es perjudicial para las manos.
L
--------------------------------------------------
Note added at 11 días (2009-06-16 14:22:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me parece que esta respuesta es la que suena más natural. Gracias a todos y gracias Laura."
+6
3 mins
el trabajo del campo es duro (para las manos)
:)
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
34 mins
|
Gracias, Mónica - Bea
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
58 mins
|
Gracias, Rafael - Bea
|
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
5 hrs
|
Gracias, Tomás - Bea
|
|
agree |
Natalia Pedrosa (X)
5 hrs
|
Gracias Natalia - Bea
|
|
agree |
Helena Cuñado
13 hrs
|
Gracias Helena - Bea
|
|
agree |
Rubén Llach (X)
1 day 1 hr
|
Gracias Rubén - Bea No tenías por qué excusarte. Has propuesto una buena opción distinta de la mía y tu referencia es excelente. Saludos y gracias de nuevo por el agrí - Bea
|
2 hrs
la atrea agrícola es dura/pesada/mala para las manos
Espero que ayude. Suerte.
-1
3 hrs
el trabajo agrícola hace sufrir las manos
Otra forma de expresar lo mismo
Peer comment(s):
disagree |
Rubén Llach (X)
: Lo siento, Raoul, pero esta solución no es natural.
8 hrs
|
12 hrs
las labores del campo le destrozan a uno las manos
En primer lugar debo decir que el término inglés agriculture tiene un campo semántico más amplio que la voz española "agricultura". El diccionario Webster's define así agriculture: "The science, art, or practice of cultivating the soil, producing crops, and raising livestock and in varying degrees the preparation and marketing of the resulting products : farming". Y lo mismo podría decirse, entonces, del adjetivo agricultural. Así, cuando un anglohablante dice agriculture puede que se refiera a la agricultura o a la ganadería, o a ambas actividades. Las soluciones con las que yo suelo trabajar son estas: agropecuario, agroganadero, de la agricultura y la ganadería, agrícola y ganadero, del campo, agrónomo.
No nos das mucho contexto, así que estamos un poco limitados para ayudarte. La opción de Beatriz Ramírez me parece muy válida. Aquí tienes otras opciones:
las labores del campo le destrozan a uno las manos
el trabajo del campo es agotador/matador
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-06-06 01:30:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ahora que lo pienso, debería haber puesto mi comentario de Webster's como una entrada de Referencia, y las opciones en una nota. Lo siento, Beatriz...
No nos das mucho contexto, así que estamos un poco limitados para ayudarte. La opción de Beatriz Ramírez me parece muy válida. Aquí tienes otras opciones:
las labores del campo le destrozan a uno las manos
el trabajo del campo es agotador/matador
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-06-06 01:30:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ahora que lo pienso, debería haber puesto mi comentario de Webster's como una entrada de Referencia, y las opciones en una nota. Lo siento, Beatriz...
Peer comment(s):
neutral |
Beatriz Ramírez de Haro
: No tienes por qué excusarte, Rubén, has propuesto una buena opción distinta de la mÃa y tu referencia es excelente. Saludos - Bea
1 day 19 hrs
|
Something went wrong...