Glossary entry

English term or phrase:

343 lbs/ft

Spanish translation:

465,046 newton metro

Added to glossary by iamsara
Feb 4, 2005 16:09
19 yrs ago
4 viewers *
English term

343 lbs/ft

English to Spanish Other Mathematics & Statistics
Hola, estoy muy perdida. Tengo que convertir esta medida a "español" y no tengo ni idea de cómo. ¡Ayuda por favor! Gracias.

Discussion

MPGS Feb 4, 2005:
Agree w/ Shawn :)
Shawn Keeney Feb 4, 2005:
Torque must be measured in ft-lbs (foot-pounds) not lbs/ft (pounds per foot). If the original states this then it is incorrect and was the cause of the confusion for everyone.
Non-ProZ.com Feb 4, 2005:
M�s contexto The XXXX's engine punches out 483 bhp and 465 Nm (343 lbs/ft) of torque.
Por si os aclara algo...
bigedsenior Feb 4, 2005:
ft-2 OR ft-3...
bigedsenior Feb 4, 2005:
No es ft-2 of ft-3?

Proposed translations

1 day 52 mins
Selected

465,046 newton metro

Ahí va ya convertida la cantidad y la unidad de medida :)
Peer comment(s):

neutral petrolhead : Original value and units should be given, and conversion might be added in brackets. Never replaced!!
3540 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Efectivamente, tienes toda la razón. Muchas gracias!!"
+2
7 mins

0,1674526 kilogramos (Kg)/centimetro cuadrado

se multiplica la cifra por 0.0004882
Peer comment(s):

agree Ángel Riesgo Martínez (X) : Creo que tienes razón. Parece una presión (libras de fuerza por pie CUADRADO). También podrías convertir la cantidad a una unidad más habitual, como atmósferas o pascales.
30 mins
gracias, estuve tentada en hacerlo pero afectaria bastante la traduccion. Al menos Kg/cm2 es mas "literal" :)
agree Gisel Moya Knautz
1 hr
neutral Andrée Goreux : es más "literal", pero no veo a un mecánico lidiando con esa medida. Preferiría Newton/metro
1 day 39 mins
Something went wrong...
9 mins

343 lbs/pie

o, si queres escribirlo completo, 343 libras/pie
Something went wrong...
13 mins

-pregunta-

¿Seguro que no es 343 lbs/ft3? (cubic foot)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-02-04 16:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

entonces al tratarse de densidad, serían 5´495 kg/l
Something went wrong...
16 mins

abajo

La verdad es que yo también estoy perdida: lbs=pounds , ft=foot , lo has mirado bien? Peso dividido entre longitud?
Peer comment(s):

neutral Roxana Cortijo : supongo que puede tratarse de una presión ejercida sobre una superficie
2 mins
neutral Ángel Riesgo Martínez (X) : Yo creo que se trata de una presión medida en libras de fuerza por pie cuadrado. Sólo podrían ser "libras por pie" si fuera el peso por longitud de una cuerda, barra, tubo, o algo así. Pero 343 libras por pie... sería mucho, ¿no?
19 mins
Êàê æå íå ãîâîðèòñÿ? Ïðî÷èòàéòå èñõîäíûé òåêñò åùå ðàç...
Something went wrong...
+3
1 hr

343 libras pie

mesmeraldarl, tras leer tu última nota parece claro que hay un error en el original. Si se trata de torque, la unidad debería ser lbs.ft (a veces escrito lbs-ft), es decir, la multiplicación de la fuerza por la distancia. Es un caso similar al de los kWh, que a veces aparecen erróneamente como kW/h. No estoy seguro de cuál es la mejor manera de escribirlo en español. Tal vez "libras x pie", o simplemente "libras pie" o "libras-pie". En cualquier caso, la unidad metrica sería Nm (Newton x metro) o, lo que es lo mismo, julios.
Peer comment(s):

agree Shawn Keeney : Sí, suele usar Newton-metro en el sistema métrico. 1 ft-lb = 1.35 N-m --> 343 ft-lb = 465 N-m.
2 hrs
Gracias, Shawn
agree iamsara : Las unidades de medida para el torque pueden ser "pies-libras" o "pulgadas-libras" en el sistema inglés. En el sistema métrico el torque se mide en "Newton-metros" entonces serían 465,046
4 hrs
Gracias, Dubloc
agree Andrée Goreux : Se sigue usando libras pie porque así vienen las medidas norteamericanas e inglesas, pero preferiría Newton-metro.
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search