Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a perceptually driven phenomenon
Russian translation:
результат/следствие/эффект (чувственного) восприятия
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-01-22 13:54:25 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 19, 2014 11:59
10 yrs ago
1 viewer *
English term
a perceptually driven phenomenon
English to Russian
Other
Law: Contract(s)
Научно - исследовательская статья. нужно перевести слово феномен вот в таком обороте, как приведено выше. Заранее благодарю
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
47 mins
Selected
результат/следствие/эффект (чувственного) восприятия
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо. "
-1
28 mins
феномен, выведенный эмпирическим путем
***
Peer comment(s):
neutral |
ViBe
: "эмпирическим путем" = "empirically", а не "perceptually"
7 mins
|
disagree |
Vadim Ivankov & Anna Ivankova
: Как "феномен" (по сути "явление") может быть выведен? Выводят законы, формулы и т.п. А явления обнаруживают, наблюдают. И вообще "эмпирически" - на основе опыта, а здесь сказано "perceptually", т.е. речь о восприятии и чувствах.
9 mins
|
+1
1 hr
перевести описательно и расширительно (см. пояснение)
*** «… явление, сходное с оптической иллюзией, получившее в (западной) психологии название «групповой эффект» …» *** (и здесь в сноске переводчик может дать короткую справочку о термине «чирлидинг» = «(лидеры) группы поддержки», сделав упор на то, что зрителю свойственно усреднять восприятие общей привлекательности наблюдаемых девушек в составе группы поддержки и ИЛЛЮЗОРНО переносить свое благоприятное впечатление от всей группы на отдельных девушек, каждая из которых может быть не такой привлекательной, как кажется «в толпе»).
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Cheerleader e...
http://ru.wikipedia.org/wiki/���������
http://www.medicalnewstoday.com/articles/268198.php
http://www.psychologicalscience.org/index.php/news/releases/...
http://processperformance.over-blog.com/2013/12/the-cheerlea...
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Cheerleader e...
http://ru.wikipedia.org/wiki/���������
http://www.medicalnewstoday.com/articles/268198.php
http://www.psychologicalscience.org/index.php/news/releases/...
http://processperformance.over-blog.com/2013/12/the-cheerlea...
Peer comment(s):
agree |
Vadim Ivankov & Anna Ivankova
: Если есть пространство размахнуться на описательный перевод, это было бы идеально. Следует только чуть покопаться в источниках - возможно "чирлидинг-эффект" еще не вошел в анналы западной психологии, а пока еще лишь меткое наблюдение создателей сериала...
15 mins
|
Merci. Vadim
|
1 hr
феномен чувственного / чувственно обусловленного восприятия
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=феномен чувственного во...
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=феномен чувственно обус...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-01-19 13:33:32 GMT)
--------------------------------------------------
Эффект черлидерш объясняется сочетанием трёх когнитивных феноменов:
1. Система зрительного восприятия автоматически усредняет характеристики лиц людей из группы, создавая своего рода усреднённое лицо группы.
2. Восприятие отдельных членов группы смещается в сторону этого усреднённого образа.
3. Усреднённые лица являются более привлекательными, чем индивидуальные.
http://www.liveinternet.ru/users/fraulein_n/post305312963/
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=феномен чувственно обус...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-01-19 13:33:32 GMT)
--------------------------------------------------
Эффект черлидерш объясняется сочетанием трёх когнитивных феноменов:
1. Система зрительного восприятия автоматически усредняет характеристики лиц людей из группы, создавая своего рода усреднённое лицо группы.
2. Восприятие отдельных членов группы смещается в сторону этого усреднённого образа.
3. Усреднённые лица являются более привлекательными, чем индивидуальные.
http://www.liveinternet.ru/users/fraulein_n/post305312963/
1 hr
эффект, основанный на субъективном характере восприятия
или
явление
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-19 13:40:42 GMT)
--------------------------------------------------
основанный на субъективности восприятия
явление
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-19 13:40:42 GMT)
--------------------------------------------------
основанный на субъективности восприятия
Discussion
Ну да, да, я все понимаю. Зато красиво и наукообразно ))
Олег, классно, что нашли «вариант» на русском. Повезло Аскеру! ;)
См. статью Д.М. Бузаджи на эту тему в одном из номеров «Мостов»: «Перевод коммуникативно неполноценных текстов как теоретическая и практическая проблема» (http://www.rvalent.ru/most38.html + http://www.thinkaloud.ru/feature/buz-comminad.pdf)
Выбор стратегии для перевода определяется жанром. Так, при переводе «для прокурора» – законов, патентных заявок, судебных материалов и научных статей – шаг в сторону от ФОРМЫ приводит к «расстрелу», но при переводе публицистики, например, свободы маневра у нашего подневольного брата побольше будет.
А один из вариантов изложения на русском - здесь:
http://www.liveinternet.ru/users/fraulein_n/post305312963/
Автор пишет:
"Также выделяют объективный и субъективный типы восприятия. Для объективного типа восприятия характерно строгое соответствие тому, что происходит в действительности. Лица же с субъективным типом восприятия выходят за пределы того, что им дано фактически, и привносят многое от себя."
В последнем предложении автор противоречит и логике, и понятиям, и себе. Говоря, что "лицо привносит многое от себя", автор говорит ужЕ о мышлении, а не восприятии.
Более того, "строгое соответствие тому, что происходит в действительности" - это тоже расплывчатая формулировка, подразумевающая некоторую степень допущения этой "строгости", которая опять-таки ограничена физическими возможностями восприятия человека, характеристиками его органов чувств.
См.
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/makl/08.php
Грубо говоря, "Восприятие создает образы, а мышление облачает образы в слова и формулировки."
"Субъективность противопоставляется понятию объективности, которое используется для описания общечеловеческого представления Вселенной в том виде, как она есть, с позиции, свободной от человеческого восприятия и влияния, без общечеловеческого культурного вмешательства, прошлого опыта и независимо от ожидаемого результата."
Так что "субъективное восприятие" - это "масло масляное". =)