Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
energising cell
Russian translation:
снабжая/"наполняя" клетку энергией (придавая клетке энергию; повышая энергетический потенциал клетки)
Added to glossary by
Stanislav Korobov
Mar 10, 2009 17:21
15 yrs ago
English term
energising cell
English to Russian
Marketing
Cosmetics, Beauty
Hello!
XXX formulae protect and optimise the life cycle of skin cells. XXX biomimetic complex triggers self-maintaining rejuvenation, simultaneously boosting the production of age defying proteins and *energising cells* by converting damaging free radicals into much needed oxygen.
Thank you in advance!
XXX formulae protect and optimise the life cycle of skin cells. XXX biomimetic complex triggers self-maintaining rejuvenation, simultaneously boosting the production of age defying proteins and *energising cells* by converting damaging free radicals into much needed oxygen.
Thank you in advance!
Proposed translations
(Russian)
Change log
Mar 11, 2009 04:48: Stanislav Korobov Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
снабжая клетки энергией (придавая им энергию; повышая их энергетич. потенциал)
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-10 17:29:41 GMT)
--------------------------------------------------
можно, конечно, сказать и "заряжая энергией", но это... как-то... немножко "аккумуляторно" звучит...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-03-10 17:32:55 GMT)
--------------------------------------------------
В принципе, речь идёт, видимо, о том, что повышается (?) возможность преобразовывать "нехорошие" активные формы кислорода (в частности, свободные радикалы) в молекулярный кислород, столь необходимый всей клеточной энергетике...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-03-10 17:37:01 GMT)
--------------------------------------------------
без этого кислорода клетки аэробных организмов не в состоянии (ладно... "почти не в состоянии") вырабатывать и запасать энергию, необходимую для всех без исключения жизненных процессов...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо, Станислав!
Спасибо, Катя!"
20 mins
оживляя клетки
Полагаю, в таком контексте допустима некоторая образность, тем более, что такой вариант больше соответствует механизму действия этого средства (восстановлению вредных свободных радикалов в полезный кислород), чем прямой перевод об энергии (крем, или там лосьон, энергию жеж сами не предоставляют...)
Note from asker:
спасибо, Михаил! |
20 mins
повышает жизнеспособность клеток
повышает жизнеспособность клеток, так как превращает свободные радикалы в жизненно-важный кислород
Note from asker:
спасибо, Анна! |
34 mins
обладает тонизирующим и стимулирующим действием
с упаковки крема от "Чистой линии"
Note from asker:
спасибо, Татьяна! |
47 mins
оказывать активизирующее действие
или питающее
Note from asker:
Cпасибо, Canadian beaver! |
50 mins
активизируя клетки
омолаживая клетки, дает клеткам "вторую жизнь"
Текст маркетинговый, так что тем сильнее синонимы, тем лучше.
Текст маркетинговый, так что тем сильнее синонимы, тем лучше.
Note from asker:
Cпасибо, Марина! |
Something went wrong...