Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
default
Albanian translation:
i paravendosur, i paracaktuar
Added to glossary by
Ledja
Mar 20, 2007 16:28
17 yrs ago
English term
default
English to Albanian
Tech/Engineering
Computers: Software
Mirëmbrëma, këtë fjalë a e keni përkthyer ndonjëherë, apo e lini kështu siç është, njëlloj si fjalë të tjera, si internet, kasetë, kompjuter, etj? Falemnderit
Proposed translations
(Albanian)
4 +3 | i paravendosur, i paracaktuar | Ledja |
4 +1 | default ose standart | Translation Link |
5 | paracaktuar si dhe rëndomtë | default value = vlerë e rëndomtë | Ahmet Murati |
4 -1 | prezgjedhur | laurenti |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
i paravendosur, i paracaktuar
Sic thotë Monika më lart, varet nga konteksti dhe në c'frazë apo fjali vendoset. Ky përkthim është marrë nga libri mësimor për Windows 97 "Miku Im" (Ing. Agim Neziri, Nexhat Hajdari) botuar në 1998.
Peer comment(s):
agree |
Orian Cuko
: "i paracaktuar, i paravendosur" sipas fjalorëve e librave përkatës, por edhe "standard, automatik" mund të jenë të pranueshme
13 hrs
|
Faleminderit :)
|
|
agree |
Monika Coulson
: Edhe unë pajtohem me komentin e Orianit. Përveç "paracaktuar/paravendosur" mund të përdoret edhe "standard/automatik".
21 hrs
|
Faleminderit, Monika. Sigurisht që mund të ketë disa alternativa të drejta. Personalisht besoj se "standard" është më praktike, por "paravendosur" më shqipe.
|
|
agree |
Gentiana Kasemi
385 days
|
Faleminderit, Gentiana
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Falemnderit Ledja. E kam parë të përdoret edhe ashtu siç tha Keti në fakt (standard, falemnderit edhe ju Keti), por "i paravendosur" është më shqip. Përshëndetje :))"
+1
1 hr
default ose standart
Unë e kam parë e dëgjuar kështu në informatikë. Megjithatë në tema ligjore përdoret me kuptim tjetër.
Falemnderit,
Ket
Falemnderit,
Ket
Peer comment(s):
agree |
Monika Coulson
: Pajtohem me "standard"
21 hrs
|
po, faleminderit Monika, në fushat inxhinierike kështu është përdorur edhe në shqip edhe në gjuhët e bazuara në latinisht. Keti
|
-1
1 day 16 hrs
prezgjedhur
Në përkthimet për Desktop GNOME jemi duke zëvendësuar "default" me "prezgjedhur". Arsyetimi? Bëhet fjalë për zgjedhjen e një serie parametrash konfigurues kryer nga dikush tjetër (apo më vonë nga vetë përdoruesi), për të afruar menjëherë një mjedis, aplikativ apo program të përdorshëm.
Sigurisht, "paracaktuar" apo "paravendosur" kthejnë të njëjtin kuptim por, në informatikë, shpeshherë kërkohen fraza sa më të shkurtra gjatë përkthimit (po, edhe kursimin e një gërme të vetme).
Përsa i takon përdorimit të "prezgjedhur", nuk besoj të shkojmë kundër rregullave të gramatikës shqipe (shiko "preardhje", "pretendim", etj...).
Sigurisht, "paracaktuar" apo "paravendosur" kthejnë të njëjtin kuptim por, në informatikë, shpeshherë kërkohen fraza sa më të shkurtra gjatë përkthimit (po, edhe kursimin e një gërme të vetme).
Përsa i takon përdorimit të "prezgjedhur", nuk besoj të shkojmë kundër rregullave të gramatikës shqipe (shiko "preardhje", "pretendim", etj...).
Peer comment(s):
disagree |
Ahmet Murati
: baza e fjalës prezgjedhur vjen nga gjuha e huaj dhe mu për këtë nuk pranohet
135 days
|
137 days
paracaktuar si dhe rëndomtë | default value = vlerë e rëndomtë
Unë për vete kam lokalizuar mjaft programe kompjerike. Për këtë fjalë e kam përdorur fjalën paracaktuar si dhe fjalën rëndomtë.
Në rastin e fjalisë së dhënë
...all system data will start with default settings.
...të gjitha të dhënat e sistemit do të nisen me përcaktimet e rëndomta.
Në rastin e fjalisë së dhënë
...all system data will start with default settings.
...të gjitha të dhënat e sistemit do të nisen me përcaktimet e rëndomta.
Peer comment(s):
neutral |
Gentiana Kasemi
: "e rëndomtë" në shqip do të thotë "e zakonshme", për më tepër në shqip ka edhe një ngjyrim paksa negativ; në anglisht i korrespondon fjala "random value", tepër e përdorur në statistikë.
248 days
|
Discussion