Glossary entry

Olandese term or phrase:

borstkanker

Italiano translation:

tumore al seno

Added to glossary by Simo Blom
Jan 14, 2006 11:38
18 yrs ago
Olandese term

borstkanker

Da Olandese a Italiano Altro Medicina (generale)
Opuscolo sul "borstkanker".
L'italiano in linguaggio medico dice "tumore alla mammella", "tumore della mammella", "tumore mammario", "tumore al seno" o "carcinoma mammario" ? Questo opuscolo si rivolge alle donne per fare prevenzione, quindi il linguaggio è a tratti normale, ma nei punti salienti (sintomatologia, prevenzione, cure, terapie, ecc.) abbastanza specifico/medico. Su questa base che termine è meglio usare ? Grz !
Proposed translations (Italiano)
4 +4 cancro al seno

Proposed translations

+4
21 min
Selected

cancro al seno

Direi che vada bene per questo tipo di opuscolo.
Peer comment(s):

agree silvia tamanini : si o tumore al seno
7 min
grazie
agree Joris Bogaert : credo che "tumore al seno" sia il termine più comune...
2 ore
grazie
agree Magda Talamini : anch'io direi tumore al seno
3 ore
grazie
agree verbis : TUMORE AL SENO
9 ore
grazie
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Luuk ! Ringrazio molto anche Silvia (specie per l'alternativa di "tumore" al seno), Joris, Magda e verbis per gli agree."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search