English term
Tiger
Non ritengo di poter tradurre "tiger" in maniera letterale perché, a mio parere, la frase non avrebbe senso.
Però non riesco neppure a capire quale immagine dovrebbe comunicare il termine.
La frase è tratta da un bollettino per tecnici installatori di elettrodomestici.
4 +2 | Tiger | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
2 +2 | Tiger | Mirko Mainardi |
3 | "tigre" | Zea_Mays |
Non-PRO (1): Daniela Cannarella
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Tiger
The Tiger Board is a ready-to-use Internet of Things hardware for prototyping new devices.
The new Tiger board, part of Arrow Electronics SmartEverything family of products, is specially designed to help everyone from hobbyists to the professional engineer kick-start their development process.
http://www.arrow.com/en/research-and-events/videos/arrow-electronics-iot-development-boards
http://iot.eetimes.com/new-smarteverything-tiger-board-designed-to-help-kickstart-development/
"tigre"
Se fosse un marchio sarebbe scritto con la maiuscola.
‘to put a tiger in one’s tank’: meaning and origin
https://wordhistories.net/2022/06/15/tiger-in-tank/
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2023-05-12 14:59:45 GMT)
--------------------------------------------------
"metti una tigre nel motore" - claim Esso
https://www.dannatavintage.com/2017/09/30/metti-un-tigre-nel...
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2023-05-12 15:04:08 GMT)
--------------------------------------------------
Non m'intendo di aspetti tecnici per cui non so se qui con "tigre" ci si riferisce al modulo che alimenta la scheda o se il modulo stesso è/comprende una scheda. Ad ogni modo il significato sarebbe quello di potenza, qualcosa di potente. Sempre se non sto prendendo un bel granchio.
Something went wrong...