May 10, 2022 14:43
2 yrs ago
8 viewers *
English term

break between the waves of emotion

English to Persian (Farsi) Other Psychology
After a loss, people deal with their grief in different ways. While some are oriented towards feeling the pain and emotions that arise, others focus on trying their best to distract themselves from the overwhelming emotions. Neither of these are wrong. In fact, we need both. We cannot work through grief all in one go and feel that much emotional pain without rest. But we cannot do the work through grief without allowing ourselves the space to feel it. So the work becomes a process of movement between feeling the pain and replenishing the body and mind with something distracting or comforting that allows you a break between the waves of emotion (Stroebe & Schut, 1999).

Proposed translations

8 mins

فراغت بین موج‌های احساسی

فراغت بین موج‌های احساسی
Something went wrong...
+1
1 hr

که هنگام غليان احساسات به شما فرصت فراغت/راحتي‌خيال/آسودگی‌خاطر مي‌دهد

So the work becomes a process of movement between feeling the pain and replenishing the body and mind with something distracting or comforting that allows you a break between the waves of emotion
بنابراين، کنار آمدن/مقابله کردن با غم و اندوه به يک روند گذار بين احساس رنجش و اشتغال بدن و ذهن با چيزي منحرف کننده يا آرامش‌بخش/تسلي‌بخش تبديل مي‌شود که هنگام غليان احساسات به شما فرصت فراغت/راحتي‌خيال/آسودگی‌خاطر مي‌دهد


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-05-10 16:14:10 GMT)
--------------------------------------------------

grief
واژه مصوب در روان‏شناسی: سوگ
تعریف: درد و غمی که فرد پس از فقدان چیزی، به ویژه مرگ فرد عزیزی، حس می کند
Peer comment(s):

agree maryam aghvami
1 hr
thank you!
Something went wrong...
15 hrs

فرصت درنگی بین افت‌و‌خیزهای/موج‌های هیجان

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search