Apr 14, 2021 15:07
3 yrs ago
25 viewers *
English term

broken waterline in the middle of rush hour traffic

English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters broken waterline in the middle of rush hour traffic
Ciao, sto traducendo un testo di narrativa che recita:

I don’t even pause for a breath. The words keep spewing like a broken waterline in the middle of rush hour traffic.

Non riesco a rendere bene la similitudine. Grazie!

Proposed translations

+1
6 mins

tubatura rotta nel bel mezzo del traffico dell'ora di punta

Per waterline in questo caso si intende tubatura
Peer comment(s):

agree martini : che infatti "spew"
2 mins
Infatti, grazie
Something went wrong...
+1
9 mins

come l'acqua di una conduttura stradale rotta in/nel bel mezzo del traffico dell'ora di punta

"le parole continuano a sgorgare/zampillare/schizzare fuori come l'acqua di una conduttura stradale rotta in mezzo al / nel bel mezzo del traffico dell'ora di punta".
Peer comment(s):

agree Carla Sordina
9 mins
Grazie mille e Ciao Carla. Da quanto tempo! :-)
Something went wrong...
13 mins

come un fiume che straripa sul traffico dell’ora di punta

‘Waterline’ è il livello di guardia di un fiume. La frase sembra suggerire l’imagine di parole ormai inarrestabili come un corso d’acqua che ha rotto/superato i propri argini.
Something went wrong...
18 mins

Tubo che si rompe proprio durante le ore di punta del traffico

Tubo che si rompe proprio durante le ore di punta del traffico.
Something went wrong...
1 day 26 mins

(come) una tubatura/un tubo dell’acqua che esplode inondando il traffico all’ora di punta

Un'altra possibilità

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 1 heure (2021-04-15 16:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

O anche:

che esplode in mezzo al traffico all'ora di punta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search