Apr 6, 2004 14:30
20 yrs ago
English term

When the user selects ... a variable that they want to monitor...

English Other Engineering (general) Grammar, just making sure :-)
This is from a brochure I'm translating into DE, but we're also doing the DTP for the EN version:
When the user selects and displays a variable that they want to monitor...

The "they" confuses me. Shouldn't it read "When users select..." or is this an artful trick only native speakers can appreciate? TIA

Discussion

Ltemes Apr 6, 2004:
In my previous comment I forgot to say that you should use USERS (i.e.plural) like I suggested in my initial answer and like you yourself suggested in your question. Otherswise, if you leave "user" in singular it's incorrect grammar.
Ltemes Apr 6, 2004:
Asker: a sentence like this would not feel akward to me (here in the U.S.). I've seen it often. I can't speak for U.K. English, though. Best of luck!
tectranslate ITS GmbH Apr 6, 2004:
;D
Well, at least I got enlightened, too. Nice to know this "they", although frequently used, is grammatically incorrect. It certainly feels wrong, but it's always good to have a confirmation from the experts. Cheers, everyone!
Non-ProZ.com Apr 6, 2004:
@Benjamin Yes, it's obvious that they want to avoid he/she. My question is - does this (one user - they) feel awkward to native speakers or not? As a general remark, I do not need an explanation of the sentence which I fully understand but some enlightment about grammar and usage. (After all, we're merely doing the DTP and translation:-)) Thanks again.

Responses

+4
23 mins
Selected

other options

rewrite sentence "when the user selects a variable in order to monitor it" or "when the user selects a variable for the purposes of monitoring" (puts the emphasis on the variable - it)

(see example)
Exposing object properties in C++
... When the user selects a variable from the drop down list, the editor pops up a control in a modal dialog box which allows the user to enter a new value. ...
bpeers.com/articles/objectproperty/

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-04-06 14:54:49 GMT)
--------------------------------------------------

in answer to your note: it is grammatically incorrect to use \"they\" when referring to \"a user\"
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
35 mins
thanks Patricia!
agree Refugio
4 hrs
Thanks Ruth!
agree vixen
17 hrs
thank you!
agree ARTES : Good answer!
1 day 3 hrs
gracias Arthur!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all who contributed. I needed to make sure that I wasn't going to look stupid when telling a hotshot, native-language copy-writer I noticed a grammar problem. "
-1
4 mins

they refers to somebody else

I think the "they" is somebody else.. that's how I understand it.

When the user selects and displays a variable that (e.g. the people that run the program) want to monitor...

I don't know if it makes sense in your text.
Peer comment(s):

agree elenus : if we had the whole paragraph, probably that "they" would have been easier to guess...
4 mins
Thx elenus :)
disagree tectranslate ITS GmbH : We'd have to see the whole paragraph, true, but I've seen it being used for a single person before, see Ltemes answer and my "agree" on that. Just my opinion, though.
9 mins
thx tectrans :) I guess I was wrong!
neutral RHELLER : not here
14 mins
thx Rita :)
disagree Refugio : not in this case
4 hrs
Thx Ruth :)
Something went wrong...
+4
8 mins

see explanation

I think it's the option for avoiding he/she:
When the user selects... a variable that they (the USER) want to monitor. I think the text includes this option in order to be more inclusive and not have to say: when the user selects... a variable that HE/SHE (i.e. the user) wants to monitor.

If it was PLURAL: "the users", then the verb would also have to change and it would read: when the users SELECT ... a variable that they want to monitor.
Peer comment(s):

agree tectranslate ITS GmbH : Yes, I've also seen this artful trick with "customer" or "client" before - in PC English you want to avoid saying "he" or "she".
2 mins
that's right.
agree RHELLER
8 mins
thanx!
agree María Teresa Taylor Oliver : I'm translating a manual where they use this "they" to avoid the "he/she", a practice I consider rather annoying. It's better to use the plural in the whole phrase.
18 mins
I agree on both counts.
agree Java Cafe : While this practice is somewhat annoying when written, it really bothers me when people I know use it in *speech* to 'protect the anonymity' of their sources.
1 hr
Something went wrong...
-2
9 mins

two sets of people here - the user and the persons doing the monitoring ...

I can haphazard a guess about the context.

Visualise a psychological test. 'User' is a person undergoing a test on the computer. There is a set of 'people' monitoring the 'user'. When the user selects and displays a variable that the 'people' are monitoring in their study, then some xxx event is executed.

Alternatively, visualise an interactive TV scenario. The 'user' is a 'TV viewer'. The advt agencies are monitoring tv usage. When the viewer selects some item (icon?) on the TV through his remote clicks, some variable is set, which is trapped by the circuitry and passed on to the monitoring agency. If this variable is the one under study, then the xxx events are triggered.

Am i on track, or totally of the mark ? :-))

Regards,
Sanjay.


Peer comment(s):

disagree tectranslate ITS GmbH : Totally off imho. Sorry! ;)
3 mins
thought so :-))
neutral RHELLER : way too much speculation
10 mins
As he mentioned, he just wanted to be sure about the grammar :-)
disagree Refugio : sorry, off track
4 hrs
Yes, his the asker's subsequent comment proved it. :-)
Something went wrong...
+3
8 mins

see comment

you will have troubles using a/the user, because after it will have to be referred to as he/she. You cannot use plural for users hence you cannot use they later on. your best bet is to turn the sentence around to render it passive so that you will not have to repeat user(s), he/she, they.
give us the sentence and i'll be able to help you

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-04-06 14:41:11 GMT)
--------------------------------------------------

When the user selects and displays a variable that they want to monitor could become:
when a variable is selected and displayed for monitoring purpose, ...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-04-06 14:51:43 GMT)
--------------------------------------------------

in answer to user no: this is bad grammar as there is lack of agreement between subject (the user)and referrent (they)
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
6 mins
cheers Vicky
neutral tectranslate ITS GmbH : Agree on the he/she issue. However, while your suggestion would work, I figure using the passive is generally considered bad style. And German is (thankfully) not as sensitive to the he/she issue as English seems to be, so I'd stick with the active.
7 mins
fair comment, but independantly from the style, you need to consider the clarity of the message
agree Marian Greenfield : much better and they is just plain bad English referring to the user
9 mins
cheers Marian
agree María Teresa Taylor Oliver : Yes, as "politically correct" as it seems, it IS bad grammar, and sounds awkward. However, I don't think the passive voice would work all the time. I'd rework it to use the plural in the whole sentence.
20 mins
yup, but here, the passive structure will only be in the clause introduced by when, then the writer is able to define the subject as he/she pleases. ;-)
Something went wrong...
18 hrs

additional explanation

Using "they/them" with a singular subject seems to become more common, but is grammatically incorrect. Besides, it can lead to misunderstanding, as some of the answers proved.

As Rita pointed out, the sentence can be rewritten to avoid the he/she issue. This is the preferred method in technical writing.
Make sure to use the active voice, though. Use of the passive voice does not improve the user's understanding.

In manuals, the issue can often be avoided by addressing the user directly, e.g. "Enter your password" or "You must provide your password"**. In a brochure, this is not always possible, since the reader is not necessarily the end user.

If a workaround is not possible, the author can use a plural subject, e.g. "If users are confused, they should read about error messages".** This would also be an option for the sentence Klaus is struggling with. There's nothing wrong with "When users select and display a variable that they want to monitor...", except that it sounds slightly more stilted than Rita's suggestion.

Finally, some additional piece of advice from The Complete Idiot's Guide to Technical Writing: "Save "he or she" for times when there really is no other good alternative--then use it without guilt. Occasional use won't trip up the user. The most challenging part of nonsexist writing is simply raising your own awareness about it. Once that's done, incorporating it becomes easier and more natural".

** Examples marked with ** were also taken from The Complete Idiot's Guide to Technical Writing (Alpha Books, 2001).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search