Oct 11, 2018 11:00
5 yrs ago
English term
saggy
English to Italian
Marketing
Slang
Ciao a tutti!
Presentazione video dal tono informale di una maschera per il viso.
All'inizio compare: "Feeling saggy?"
Il significato di "saggy" è chiaro, ma non mi viene un modo carino per renderlo in questo contesto.
Avete idee o suggerimenti?
Grazie mille fin d'ora!
Presentazione video dal tono informale di una maschera per il viso.
All'inizio compare: "Feeling saggy?"
Il significato di "saggy" è chiaro, ma non mi viene un modo carino per renderlo in questo contesto.
Avete idee o suggerimenti?
Grazie mille fin d'ora!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
poco tonico
Riferibile sia alla persona, sia specificamente alla pelle del viso (a seconda del contesto specifico).
Mi sembra un modo "carino" per dirlo senza farlo suonare come "ti senti un cesso"?
Mi sembra un modo "carino" per dirlo senza farlo suonare come "ti senti un cesso"?
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille! Anche se "ti senti un cesso?" non era male, hahaha! ;)"
4 mins
Ti senti cadente, malridotto?
una proposta
12 mins
moscio
Forse un po' colloquiale ma potrebbe funzionare visto il tono informale e l'accostamento con una maschera per il viso.
Example sentence:
Vi sentite mosci?
+2
18 mins
pelle fiacca / giù di tono?
in alternativa "ti vedi/senti moscia?" (in inglese dice "feel"), oppure "viso moscio?" ma forse è un po' troppo colloquiale e non tanto carino - però nemmeno "saggy" lo è...
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
: tutto il contrario di te! ;-)
8 mins
|
ahhaa, da quant'è che non mi vedi, siokkina?! ;-))) ringrazioni e baci grandi
|
|
agree |
SYLVY75
: Ottime alternative!!! Ciao cara, buona giornata! :)
22 hrs
|
grazie bimba, buona giornata e buon uikk a te! :-)
|
31 mins
ti senti flaccido/uno straccio /
altre idee...
23 hrs
Perdita di compattezza?
.
Something went wrong...