Mar 19, 2011 08:18
13 yrs ago
Deutsch term

auftagsbezogen

Deutsch > Tschechisch Technik Druck und Satz, Verlagswesen
Dies wird besonders sichtbar, wenn Maschinen mit Farbwerktemperierung ausgerüstet sind, die trotz Umgebungsklimas nur auftagsbezogen genutzt wird.

Discussion

Lukáš Georgiev Mar 21, 2011:
proč tam hned přidávat "r", když se "zakázkou" ta věta přece nedává žádný smysl?

1/
"technische Unterlagen analysieren und auftagsbezogen nutzen" - ...a využívat je podle aktuálních požadavků
"Trainingsbekleidung wird nur auftagsbezogen gefertigt. Kein Lagerware!" - naskladňujeme pouze podle aktuálních požadavků, podle momentální potřeby

2/ a pokud to chyba je, stačí se podívat i na další významy slova "auftrag" - zadání, úkol, požadavek - a můžu to přeložit stejně - "dle aktuálních požadavků" - jde o to, že se to bez ohledu na klima temperuje jen nárazově, dle potřeby
Karel Tatransky Mar 20, 2011:
Myslím, že nejjistější bude zeptat se zákazníka :-).
alpia Mar 19, 2011:
myslím, že tam to "r" nepatří, je to vztaženo k jednomu dni, výroba nebo činnost (v rámci) jednoho dne.
Karel Tatransky Mar 19, 2011:
Já jsem si ani nevšiml, že tam to "er" chybí :). Myslím, že v tomhle případě se jedná o překlep (neznám samozřejmě širší kontext, takže se mohu mýlit).
Eva Kučerová Mar 19, 2011:
ještě jsem objevila i pojem "auf Tags bezogen" (jde o tagy, ale to vám asi pasovat nebude)?
Ivan Šimerka (asker) Mar 19, 2011:
Je možné, že je to chyba a má být "auftragsbezogen" (to jsem zkoumal také už předem), ale vůbec si nejsem jistý.
Eva Kučerová Mar 19, 2011:
In der Berufsschule sind folgende Lernfelder Gegenstand des theoretischen Unterrichts

* Produktentwicklungs- und Geschäftsprozesse erfassen, dokumentieren und präsentieren
* technische Unterlagen analysieren und auftagsbezogen nutzen
Ivan Šimerka (asker) Mar 19, 2011:
Text sice souvisí s tiskařskou technikou, ale výraz je, myslím, obecný

Proposed translations

2 Tage 26 Min.
Selected

podle aktuálních požadavků/dle momentální potřeby

viz diskuse
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky!"
+2
3 Min.

u konkrétní / jednotlivé / této zakázky

Co takhle?
Peer comment(s):

agree jankaisler : auftragsbezogen - pro jednotlivou ...
8 Min.
Díky, Honzo!
agree Zdenek Mrazek : V otázce je omyl, jde určitě o "auftragsbezogen" s "r".
2 Tage 7 Stunden
Díky!
Something went wrong...
-1
4 Min.

s ohledem na danou zakázku

asi překlep
Peer comment(s):

disagree Eva Kučerová : skutečně existuje "auftagsbezogen", ale nevím, co s tím....
1 Stunde
Something went wrong...
10 Stunden

v rámci jednoho dne, přes den



viz např. německý text:

Trainingsbekleidung wird nur auftagsbezogen gefertigt. Kein Lagerware!

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2011-03-19 19:08:43 GMT)
--------------------------------------------------

...doslova yb to bylo i...vztaženo k jednomu dni - viz např.
"Tedy vyčísleno za jedno vysílání vztaženo k jednomu dni, obdrží herec reprizné 2.250,-Kč..."
ale v tom kontexu by se mi víc líbilo a zdálo vhodné " v rámci jednoho dne.."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search