Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
windmill
Italian translation:
mulino/girandola
Added to glossary by
Simo Blom
Mar 2, 2011 18:29
13 yrs ago
English term
windmill
English to Italian
Other
Furniture / Household Appliances
candleholder instructions
Turn wings of *windmill* carefully with light pressure into the impeller. Do not use too long candles for the impellent of windmill. Keep at least 9 cm from the candle to the propeller.
In questo contesto l'italiano traduce con 'bugia' (piccolo candeliere basso con manico composto da una base a forma di piattello e da un bocciolo metallico o ceramico in cui viene infilata la candela), o altro ? Grazie !
In questo contesto l'italiano traduce con 'bugia' (piccolo candeliere basso con manico composto da una base a forma di piattello e da un bocciolo metallico o ceramico in cui viene infilata la candela), o altro ? Grazie !
Proposed translations
(Italian)
2 | mulino/girandola | Barbara Carrara |
3 | portacandela bugia | Aurora V |
2 | girante | Lucrezia Amedeo |
Proposed translations
1 hr
Selected
mulino/girandola
L'inglese lascia un po' a desiderare...
Ti allego un link in cui compare un portacandele a mulino, le cui pale si muovono grazie alle candele posizionate sulla base. Non ho idea se il tuo contesto possa riferirsi a questo tipo di oggetto.
In alternativa, ti propongo anche "girandola", che potrebbe essere anch'essa azionata dalle candele poste sotto di essa.
Le candele non devono superare una certa altezza per evitare che i suddetti mulino o girandola prendano fuoco.
Solo una foto dell'oggetto specifico può confemare questa ipotesi.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-02 20:28:44 GMT)
--------------------------------------------------
Non riesci a recuperare una foto? E' il solo modo per avere la certezza di non tradurre a caso.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-07 07:49:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie! (Hai avuto un riscontro dal cliente?)
Ti allego un link in cui compare un portacandele a mulino, le cui pale si muovono grazie alle candele posizionate sulla base. Non ho idea se il tuo contesto possa riferirsi a questo tipo di oggetto.
In alternativa, ti propongo anche "girandola", che potrebbe essere anch'essa azionata dalle candele poste sotto di essa.
Le candele non devono superare una certa altezza per evitare che i suddetti mulino o girandola prendano fuoco.
Solo una foto dell'oggetto specifico può confemare questa ipotesi.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-02 20:28:44 GMT)
--------------------------------------------------
Non riesci a recuperare una foto? E' il solo modo per avere la certezza di non tradurre a caso.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-07 07:49:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie! (Hai avuto un riscontro dal cliente?)
Note from asker:
Grazie Barbara ! Concordo che l'inglese è improbabile, per questo faccio fatica a capire di cosa si tratti nello specifico! |
No e il cliente non ce l'ha. La foto che ho inserito qui non è quella del prodotto, era per far capire che tipo di articolo fosse (almeno credo) |
Grazie a te ! No, e a dire il vero tutte le varie proposte mi hanno confuso ancora di più sulla reale 'natura' dell'oggetto misterioso, non so se capita anche a te, a me spessissimo ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie tante Barbara ! Ringrazio molto anche MisterBeppe e Lucrezia per le risposte."
1 hr
portacandela bugia
Secondo le mie ricerche, il termine "bugia" definisce un portacandela antico, spesso in ottone. Non è più utilizzato per i portacandela moderni, quindi se in questo caso "windmill" si riferisce ad un oggetto antico va bene "bugia". In caso sia un modello moderno, si potrebbe semplicemente tradurre "portacandela".
Note from asker:
Grazie tante Aurora ! |
1 hr
girante
could it be ?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-02 21:19:09 GMT)
--------------------------------------------------
Credevo che il tuo dubbio era "impeller", scusa.
Comunque per aiutarti vedi Kynderpyramide
http://collectibleslovers.blogspot.com/2010_09_01_archive.ht...
credo che questo "impeller" è il 'palo' girante centrale che, con il calore delle candele, fa girare le pale.
Girandola, come ha suggerito Barbara, non è del tutto sbagliato.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-02 21:19:09 GMT)
--------------------------------------------------
Credevo che il tuo dubbio era "impeller", scusa.
Comunque per aiutarti vedi Kynderpyramide
http://collectibleslovers.blogspot.com/2010_09_01_archive.ht...
credo che questo "impeller" è il 'palo' girante centrale che, con il calore delle candele, fa girare le pale.
Girandola, come ha suggerito Barbara, non è del tutto sbagliato.
Note from asker:
Grazie Lucrezia, non so proprio, mi affido a voi ! |
Discussion
http://www.nauticabosa.com/index.php?page=shop.product_detai...
E quindi la famosa "ventola" è proprio solo il "paralume" così chiamato in italiano da come ho detto in precedenza, vedi le foto varie? Ho pensato a questa possibilità vedendo foto in giro di queste lampade.
Non c'è nulla che gira, nulla che si muove, ma sono solo termini usati così a causa delle loro forme, forse??
http://www.trovavetrine.it/foan/index.php?prodotti=893_Lamp....
http://www.fratelliesposito.com/paralumi/albumvent.html.