Jul 25, 2010 08:12
13 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

vieram aos autos

Portuguese to German Other Law (general)
Conclusão:
Os progenitores XX e XX vieram aos autos, por requerimento, consignar o acordo de alteração do poder paternal, respeitante ao menor XX.
Proposed translations (German)
3 +1 s.u.
2 erschienen vor Gericht

Discussion

Ralf Hermann Krämer Aug 7, 2010:
Ich stelle mir brasilianische Prozesse rein bürokratisch, wie einen Akten/Papierstapel vor. Zuerst wird dem Stapel ein Platz zugewiesen, dann, sobald etwas geschieht ständig neues Papier zugefügt. Im genannten Fall kann es sein, dass nur Formulare unterzeichnet und diese dann dem Stapel/Autos zugefügt wurden. Es kann aber auch eine persönliche Vorstellung notwendig gewesen sein oder der Rechtsanwalt musste perönlich zum Familienrichter gehen um die Schriftstücke vorzulegen. Das "vieram" soll daher (glaube ich) auf keinen Fall als persönliche Anwesenheit betrachtet werden sondern sollte als "wurden den Akten kundig" oder "dort zugefügt" oder vielleicht wurde "schriftliche in einer Akte festgehalten", betrachte werden. Die Interpretation erschienen vor Gericht ("strengten einen Vormundschaftsprozess an") kann vollkommen richtig sein, ist aber nicht zwingend.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

s.u.

Vieram von "vir" :-)

Die .... haben die Vereinbarung zur Änderung des Sorgerechts zur Archivierung eingereicht.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2010-07-25 12:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

oder alternativ: "zur Aufnahme in die Prozessakten eingereicht..."
Peer comment(s):

agree Fabian Deckwirth
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Ursula."
2 days 11 hrs

erschienen vor Gericht

Pardon für die ungemein freie Auslegung von ´autos´, hier. Aber könnte das ´vir´ der ´progenitores´ nicht das tatsächliche Erscheinen vor Gericht meinen ?
Note from asker:
Danke für den Tipp. Die Übersetzung ist inzwischen schon abgegeben mit der anderen Lösung, aber ich hatte zuvor auch schon daran gedacht, dass es vielleicht diese Bedeutung haben könnte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search