Traducerea ca artă și afacere »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+
   Subiect
Autor
Răspunsuri
(Vizualizări)
Ultimul mesaj
Niciun mesaj nou după ultima vizită  WordReference.com
athena22
May 9, 2002
3
(3,835)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How do we link a downloaded Glossary to a CAT?
Red Cat Studios
May 7, 2002
1
(1,489)
Henry Dotterer
PERSONAL PROZ.COM
May 8, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Dietl out on CD
AmiHH
May 7, 2002
2
(1,613)
AmiHH
May 8, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The European Treasury Browser Project, a multilingual thesaurus in eight languages
Evert DELOOF-SYS
May 6, 2002
0
(1,380)
Evert DELOOF-SYS
May 6, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  art glossary
jccantrell
Apr 29, 2002
4
(2,015)
CNF
May 5, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  CROSS-BORDER ISSUES: WORTH A SEPARATE FORUM?
Zenny Sadlon
May 2, 2002
6
(2,332)
Zenny Sadlon
May 5, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  List of glossaries (1)
Manuela Brehm
May 2, 2002
3
(1,758)
CNF
May 5, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Information on the TCR list (the original one...)    ( 1, 2, 3... 4)
55
(13,875)
Maya Jurt
May 4, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  World languages ranking by number of speakers
Csaba Ban
May 2, 2002
8
(3,249)
Arthur Borges
May 3, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  List of glossaries (2): forestry and conservation
Manuela Brehm
May 2, 2002
0
(1,319)
Manuela Brehm
May 2, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  A couple of SF Bay Area job leads
Rebecca Freed
May 2, 2002
0
(1,255)
Rebecca Freed
May 2, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Deutsche Bank glossary DE>EN
Daina Jauntirans
Apr 30, 2002
2
(2,157)
Daina Jauntirans
May 1, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Military Acronyms, Initialisms, and Abbreviations
jccantrell
Apr 29, 2002
4
(2,149)
Guy Bray
Apr 30, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Searching the Internet Effectively
Evert DELOOF-SYS
Apr 29, 2002
1
(1,487)
swisstell
Apr 29, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  1477 glossary links (www.lupa.ru)
2
(1,702)
Evert DELOOF-SYS
Apr 28, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Glossar Deutsch - Englisch: Begriffe im Bereich Polymerextrusion und -verarbeitung
1
(1,441)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The \'Lectric Law Library\'s Legal Lexicon
ivw (X)
Apr 27, 2002
3
(1,725)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  New forum about user manuals - also a board for translators
Holger Gremminger
Apr 17, 2002
3
(1,892)
Holger Gremminger
Apr 26, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Official diseases description and their codes
diana bb
Apr 24, 2002
2
(1,490)
diana bb
Apr 25, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The Linguist Link - an absolute must!
Evert DELOOF-SYS
Apr 24, 2002
8
(2,901)
Evert DELOOF-SYS
Apr 24, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Electronics glossary (German - English)
Heather Starastin
Apr 24, 2002
0
(1,218)
Heather Starastin
Apr 24, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Vocabulaire de commerce électronique Anglais-Français
1
(1,509)
RHELLER
Apr 24, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Need Indonesian<>English Specialized Bilingual Glossaries: Business/Finance
R.J.Chadwick (X)
Mar 4, 2002
1
(1,379)
Anthony Indra
Apr 23, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Found a great law dictionary!
cotasur
Apr 22, 2002
3
(1,907)
Egmont
Apr 23, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados or translation software on Apple/Mac ?
Annike THIERRY
Apr 20, 2002
1
(1,540)
Jerzy Czopik
Apr 22, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The Query Server - advanced meta search tool
Evert DELOOF-SYS
Apr 21, 2002
5
(1,961)
Sven Petersson
Apr 22, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Transport acronyms and Incoterms
Mats Wiman
Apr 22, 2002
2
(1,726)
Endre Both
Apr 22, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Web Surfing for Fun and Profit - Glossaries and much more
Evert DELOOF-SYS
Apr 21, 2002
1
(1,554)
Al Gallo
Apr 21, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  English-Spanish Medical Dictionaries
A Hayes (X)
Apr 21, 2002
0
(1,279)
A Hayes (X)
Apr 21, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Online dictionary German-English: Patents and Trademarks
0
(1,269)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Have you tried MetaTexis?
6
(2,373)
Bilingualduo
Apr 18, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  TRADOS - where can I find training and support?
alba164
Apr 18, 2002
6
(2,116)
Patricia Myers
Apr 18, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  US-Steuerglossar
Klaus Dorn (X)
Apr 17, 2002
4
(1,816)
jccantrell
Apr 18, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  A Resource Page
Parrot
Apr 17, 2002
11
(2,841)
mgonzalez (X)
Apr 18, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  A list of about 300 links to reference works in English or Spanish.
mgonzalez (X)
Apr 16, 2002
1
(1,458)
Andrea Bullrich
Apr 18, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  de mieux en mieux : glossaire excel en 7 langues !
wearethewords
Apr 17, 2002
3
(1,870)
Gabriela Frazao
Apr 17, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  lien vers glossaire trilingue des fonctions Excel
wearethewords
Apr 17, 2002
0
(1,243)
wearethewords
Apr 17, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Tongues of the Web: Article on Machine Translation at The Economist
3
(2,053)
ivw (X)
Apr 16, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Current News Search Engine: Daypop.com
Evert DELOOF-SYS
Apr 14, 2002
1
(1,691)
Stephen Franke
Apr 15, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  It is possible to get dictionary definitions with Google
Clarisa Moraña
Apr 3, 2002
7
(2,566)
Romina Minucci
Apr 14, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  CDRom \"Mysoft Dictionaries\" - Eng-Fre or Fre/Eng
Gabriela Frazao
Apr 13, 2002
2
(1,518)
Bits P Ltd
Apr 14, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  English/German dictionary of Economy and Finance
Irene Fried
Mar 22, 2002
2
(1,685)
Ambra Principe
Apr 13, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Dictionary with trademark and patent terms (French-English)?
Annette Gartland
Apr 12, 2002
0
(1,056)
Annette Gartland
Apr 12, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Dictionary with trademark and patent terms (French-English)?
Annette Gartland
Apr 12, 2002
0
(1,324)
Annette Gartland
Apr 12, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Freelancers gezocht in Antwerpen om kantoor te delen
Charlotte Klima
Apr 11, 2002
3
(2,311)
Charlotte Klima
Apr 12, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Dutch film lexicon?
Nils Vanbellingen
Apr 11, 2002
0
(1,273)
Nils Vanbellingen
Apr 11, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The Translation Agency Ratings list moved (already!)
Peter Erfurt
Apr 3, 2002
1
(1,570)
ivw (X)
Apr 9, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Your resource library: What should the \"basics\" be for a Dutch -->English translator?
Ann Bishop (X)
Apr 9, 2002
0
(1,235)
Ann Bishop (X)
Apr 9, 2002
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Table of special characters using ALT+###
Mats Wiman
Apr 8, 2002
3
(1,999)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  2-minute online radio show for language lovers
AnneM (X)
Apr 8, 2002
0
(1,380)
AnneM (X)
Apr 8, 2002
Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+

Red folder = Mesaje noi după ultima vizită (Red folder in fire> = Peste 15 mesaje) <br><img border= = Niciun mesaj nou după ultima vizită (Yellow folder in fire = Peste 15 mesaje)
Lock folder = Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi)


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare





Urmărirea forumurilor prin e-mail este o funcţie disponibilă numai pentru utilizatorii înregistraţi.


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »