Fóruns técnicos »

Trados support

 
Subscribe to Trados support Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How long between ordering Trados 7.0 and receiving download? ('7.0 is here!')    ( 1... 2)
Nina Engberg
Jul 7, 2005
19
(2,861)
Florence Bremond
Jul 14, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Testing TE on Word-files
0
(1,048)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Often pressing "copy source" instead of 'Save/close"
Nicholas Stedman
Jul 9, 2005
4
(1,353)
Daniel Gerke
Jul 13, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  WinAlign error message
Julia Lipeles
Jul 13, 2005
5
(2,142)
Julia Lipeles
Jul 13, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Upgrading to Trados 7 but keeping older version (one on each computer)
Mónica Machado
Jul 13, 2005
6
(1,302)
Mónica Machado
Jul 13, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to move work to another PC under Trados TeamWorks?
Antoní­n Otáhal
Jul 11, 2005
3
(1,165)
LindaMcM
Jul 13, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Unable to open Translator's Workbench
Carla Araújo
Jul 9, 2005
6
(1,508)
Carla Araújo
Jul 12, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  how to count words in tageditor
hongsang
Jul 11, 2005
2
(1,225)
hongsang
Jul 11, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Weird tageditor behaviour
Harmen Rijks
Jul 9, 2005
2
(1,007)
Harmen Rijks
Jul 9, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How do I change closed segments? (Tr 6.5 Freelance)
Harmen Rijks
Jul 7, 2005
4
(1,351)
Harmen Rijks
Jul 9, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Tageditor: missing tags
hongsang
Jul 8, 2005
1
(1,179)
Heinrich Pesch
Jul 9, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Winalign error 33206: 'Source/Target delimiter not found'
4
(2,223)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Can't preview HTM file in TagEditor
CathyFS
Jul 7, 2005
1
(1,153)
Ralf Lemster
Jul 7, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados 7 vs. Wordfast
4
(1,400)
Per Riise (X)
Jul 7, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating html files with Trados - Word shutdown
Elvira Schmid
Jul 6, 2005
3
(1,221)
Ralf Lemster
Jul 6, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados 7 and existing translations
1
(1,041)
Ralf Lemster
Jul 6, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Using Trados in Excel for the first time: I do not see the icons
Nicole Maina
Jul 6, 2005
2
(1,350)
Alvin Liu
Jul 6, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  how do I get from Trados 6.5.5 to Trados 7?
Rebekka Groß (X)
Jun 28, 2005
5
(1,542)
Paul Malone
Jul 6, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  TagEditor preview or print (isc files)?
Jenni Jelse
Jul 5, 2005
12
(1,747)
Jenni Jelse
Jul 5, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Can't get "Edit" to show bilingual view
Sandra Alboum
Jul 5, 2005
0
(1,040)
Sandra Alboum
Jul 5, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados 6.5 freelance not cleaning .isc-file
Channa Montijn
Jul 5, 2005
3
(1,452)
avsie (X)
Jul 5, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Word spellchecker plug-in not loaded
0
(1,109)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  (0> and <0) and source text show after closing segment .
Jan Schauseil
Jul 4, 2005
5
(1,216)
Jan Schauseil
Jul 5, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Empty zip file when downloading Trados 7
Laure Delpech
Jul 4, 2005
2
(1,182)
Laure Delpech
Jul 4, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to use the bilingual preview mode
10
(1,773)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Is it possible to hide tags in Trados uncleaned doc?
4
(1,394)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Problem translating bookmarks with Bookmark Handler macro
klingacik
Jul 3, 2005
3
(2,712)
Ralf Lemster
Jul 3, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Do I need one or two softkeys in order to install Trados on two computers?
1
(1,190)
Jalapeno
Jul 3, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to make Workbench accept an exported file from Winalign?
Marinus Vesseur
Jul 2, 2005
2
(1,158)
Ralf Lemster
Jul 3, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Paragraph markups
Rafa Lombardino
Jul 2, 2005
6
(1,491)
Rafa Lombardino
Jul 2, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Bookmark Handler Runtime Error 5479
Elías Sauza
Jun 22, 2005
6
(1,839)
Ralf Lemster
Jul 2, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Problems with character encoding
Ines Burrell
Jul 2, 2005
4
(1,699)
Ines Burrell
Jul 2, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados 7 compatibility with previous versions
4
(1,464)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  problème d'ouverture de Workbench
2
(1,216)
Ralf Lemster
Jul 1, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  From Windows ME +Office 97 + Trados 6.5 Freelance to Office 2003
Daniela Zambrini
Jun 27, 2005
12
(1,675)
Daniela Zambrini
Jul 1, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  End of paragraph not recognized in active document
Carmen Álvarez
Jul 1, 2005
4
(1,381)
Carmen Álvarez
Jul 1, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Can I build a Trados memory using an untranslated rtf file?
Alvin Liu
Jun 30, 2005
10
(1,510)
Alvin Liu
Jul 1, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translation memory in .xdp
Silvy Codde (X)
Jul 1, 2005
1
(1,525)
Ralf Lemster
Jul 1, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  bilingual Source framemaker file- how to convert with S-Tagger?
Astrid C
Jun 29, 2005
1
(1,177)
Olaf (X)
Jun 29, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Ole/com error
4
(1,544)
Lia Fail (X)
Jun 29, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Creation of a TM from a Word Table
Francesca Baroni
Jun 28, 2005
8
(2,066)
Hynek Palatin
Jun 28, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  MultiTerm 5 and iX
Pamela Brizzola
Jun 28, 2005
1
(1,297)
Vesna Zivcic
Jun 28, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to hide and show source text?
3
(1,697)
Ralf Lemster
Jun 28, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  error message upon opening segment
Saskia Steur (X)
Jun 27, 2005
3
(1,725)
Ralf Lemster
Jun 27, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to install/upgrade Trados 7 successfully
1
(1,436)
Ralf Lemster
Jun 26, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Problem cleaning up a Word file with TRADOS Translator's Workbench Freelance 6.5
Paula Morabito
Jun 26, 2005
3
(1,688)
Paula Morabito
Jun 26, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Select sentences rather than paragraphs
Harmen Rijks
Jun 24, 2005
4
(1,704)
Harmen Rijks
Jun 25, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Multiterm Migration Tool: Problem with locales
1
(1,298)
Daniel García
Jun 25, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  First (hand) experience with Trados 7
Vito Smolej
Jun 25, 2005
4
(1,978)
Vito Smolej
Jun 25, 2005
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Trados analysis log files
Antoní­n Otáhal
Jun 24, 2005
2
(3,058)
Antoní­n Otáhal
Jun 25, 2005
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização





Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »