Jun 21, 2007 15:38
16 yrs ago
14 viewers *
English term
contributors
English to Serbian
Social Sciences
International Org/Dev/Coop
Drage kolege,
da neko slucajno ne zna kako se u UN terminologiji zovu "contributors" tj. zemlje koje svoje gradjane ili vojnike (troop contributors) salju u misije UN?
Ne bih prevodila opisno, jer se javlja na puno mesta i vrlo je nezgodno jednu imenicu uvek menjati citavom recenicom. Ima li neko neki predlog?
Hvala!
da neko slucajno ne zna kako se u UN terminologiji zovu "contributors" tj. zemlje koje svoje gradjane ili vojnike (troop contributors) salju u misije UN?
Ne bih prevodila opisno, jer se javlja na puno mesta i vrlo je nezgodno jednu imenicu uvek menjati citavom recenicom. Ima li neko neki predlog?
Hvala!
Proposed translations
(Serbian)
5 +6 | zemlje učesnice | Bogdan Petrovic |
Proposed translations
+6
13 mins
Selected
zemlje učesnice
To je veoma nezgodno prevoditi, u takvom kontekstu (rec koja se ponavlja).
Ja bih rekao "zemlje ucesnice u misijama UN". Ili samo ucesnice.
Moguce je da postoji bolje resenje.
Ja bih rekao "zemlje ucesnice u misijama UN". Ili samo ucesnice.
Moguce je da postoji bolje resenje.
Example sentence:
Komandanti NATO-a kažu da restrikcije koje su nametnule zemlje učesnice u misiji ISAF u Afganistanu ometaju njenu učinkovitost. Makedonija, koja ima 115 vojnika u toj zemlji, složila se na ukidanje pet takvih mjera opreza.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala kolega!"
Something went wrong...