https://srp.proz.com/forum/russian/111904-%22%D1%8D%D1%82%D0%BE%D1%82%22_%D0%B2_%D1%82%D0%B5%D1%85%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%85-page2.html

Strana na temi:   < [1 2 3] >
"Этот" в технических текстах
Objavljivač niti: Konstantin Chernoukhov
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Ruska Federacija
Local time: 11:57
engleski na ruski
+ ...
Плюспиццот! Aug 6, 2008

Vadim Poguliaev wrote:

Не обращайте внимания, это just another way of competition. Человек мочит потенциального конкурента, но делает это неубедительно, не думая о том, что его эээ... заключение легко опровергнуть, даже несмотря на то что заказчик, скорее всего, не знает русский язык.


Бывает и так.
А меня однажды редактор(ша) поправил(а): "Что вы пишете "возбуждение генератора?! Замените на "активацию!" Я рыдалЪ.

И еще: статья про полупроводники. p-проводимость, n-проводимость, электроны, дырки, p-n-переходы. Редактор скрупулезно исправил "дырки" на "отверстия"... Эстет, аднака!

[Редактировалось 2008-08-06 06:49]


 
Enote
Enote  Identity Verified
Local time: 11:57
engleski na ruski
Этот редактор ниже плинтуса Aug 6, 2008

Пишите возражение на эту редактуру. Предложите ему отредактировать, например, коротенький ГОСТ 12.1.023-80 ССБТ Шум. Методы установления значений шумовых характеристик стационарных машин.
Цитирую пункт 3.1 ... При наличии общетехнического стандарта, регламентирующего конкр�
... See more
Пишите возражение на эту редактуру. Предложите ему отредактировать, например, коротенький ГОСТ 12.1.023-80 ССБТ Шум. Методы установления значений шумовых характеристик стационарных машин.
Цитирую пункт 3.1 ... При наличии общетехнического стандарта, регламентирующего конкретные значения шумовых характеристик и методы их контроля, в стандартах или технических условиях на машины конкретного вида, дают ссылку на *этот* стандарт.
По переводу: по смыслу все правильно, стилистка, да, хромает (имхо), термин кабина я бы заменил на укрытие
Collapse


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Kazahstan
Local time: 13:57
engleski na ruski
POKRETAČ TEME
Просится в вечность Aug 6, 2008

Nikolai Muraviev wrote:

Vadim Poguliaev wrote:

Не обращайте внимания, это just another way of competition. Человек мочит потенциального конкурента, но делает это неубедительно, не думая о том, что его эээ... заключение легко опровергнуть, даже несмотря на то что заказчик, скорее всего, не знает русский язык.


Бывает и так.
А меня однажды редактор(ша) поправил(а): "Что вы пишете "возбуждение генератора?! Замените на "активацию!" Я рыдалЪ.

И еще: статья про полупроводники. p-проводимость, n-проводимость, электроны, дырки, p-n-переходы. Редактор скрупулезно исправил "дырки" на "отверстия"... Эстет, аднака!

[Редактировалось 2008-08-06 06:49]



Я ржу (простите за сие слово, оно самое точное)!!! Ну надо же, а, такое бывает!!!
Это достойно быть внесенным во все аналы и быть нетленным в веках!!!


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Kazahstan
Local time: 13:57
engleski na ruski
POKRETAČ TEME
Спасибо! Aug 6, 2008

Огромное спасибо всем за ответы и за конкретные ссылки!

 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poljska
Local time: 10:57
Član (2002)
engleski na ruski
+ ...

Moderator ovog foruma
LOKALIZATOR SAJTA
Ой, что вы Aug 6, 2008

В аналы не надо - лучше в анналы Хотя, вероятно, вы правы - в аналах им самое место...

 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Kazahstan
Local time: 13:57
engleski na ruski
POKRETAČ TEME
И то верно Aug 6, 2008

Natalie wrote:

В аналы не надо - лучше в анналы Хотя, вероятно, вы правы - в аналах им самое место...



Надо остановиться, а то сейчас разорвет от смеха


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Ruska Federacija
Local time: 11:57
engleski na ruski
+ ...
:) Aug 6, 2008


Это достойно быть внесенным во все аналы и быть нетленным в веках!!!


В аналы не надо. Лучше в анналы.


 
Vadim Pogulyaev
Vadim Pogulyaev  Identity Verified
Tajland
Local time: 15:57
engleski na ruski
СМС-голосование Aug 6, 2008

Чтобы проголосовать, отправьте смс на короткий номер 7171.
1 — аналы
2 — анналы
3 — затрудняюсь ответить

[Edited at 2008-08-06 11:59]


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukrajina
Local time: 11:57
Član (2003)
engleski na ukrajinski
+ ...
СМС-голосование - 2 Aug 6, 2008

Что или кого следует отправить в аналы?

Чтобы проголосовать, отправьте смс на короткий номер 7171.
1 — редакторов
2 — ГОСТы
3 — пойти туда самому
4 — А что такое "редактор"?


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belorusija
Local time: 11:57
Član (2005)
engleski na ruski
+ ...
LOKALIZATOR SAJTA
обычно ед.ч. Aug 6, 2008

обычно посылают в ... ед.ч., а тут сразу в несколько! (короче смайлик типа "вах!", к-рый в скайпе пишется )
Если по теме, было дело, что один прямой заказчик из промышленной сферы мне тоже рекомендовал (или н�
... See more
обычно посылают в ... ед.ч., а тут сразу в несколько! (короче смайлик типа "вах!", к-рый в скайпе пишется )
Если по теме, было дело, что один прямой заказчик из промышленной сферы мне тоже рекомендовал (или настаивал?) писать "данный" вместо "этот". конкретно в том тексте это подходило. Правда, переводя позже и стараясь следовать этой же "сурьёзности" стиля, писал "данный", но не везде, т.к. в некоторых случаях оно совершенно не подходило вместо "этот" (чисто интуитивно, теорию под это я не подводил), собственно, в этих случаях "данный" и не писал.

[Edited at 2008-08-06 18:00]
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poljska
Local time: 10:57
Član (2002)
engleski na ruski
+ ...

Moderator ovog foruma
LOKALIZATOR SAJTA
Ага Aug 6, 2008

Мы получили важные данные. Данные данные были отданы нами шефу...

 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukrajina
Local time: 11:57
Član (2004)
engleski na ruski
+ ...
Бойтесь даннайцев Aug 6, 2008

Natalie wrote:

Мы получили важные данные. Данные данные были отданы нами шефу...


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poljska
Local time: 10:57
Član (2002)
engleski na ruski
+ ...

Moderator ovog foruma
LOKALIZATOR SAJTA
А мы их, Aug 6, 2008

даннайцев этих, сразу в аналы - плюх!

 
Denis Kiselev
Denis Kiselev
Ruska Federacija
Local time: 11:57
engleski na ruski
+ ...
(почти) off Aug 6, 2008

Не могу не высказаться, хоть и не по теме. После трудного и, в общем-то, безрезультатного дня решил проверить, что тут нового написали.... Спасибо, Наталья! You made my day! Минута смеха, и все уже не так тускло и уныло. Пойду еще, что ли, пободаюсь...

 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Ruska Federacija
Local time: 11:57
engleski na ruski
+ ...
С этим "этим" вообще что-то не так... Aug 6, 2008

Вот, к примеру, один очень технический фильм "Двухсотлетний человек". По Азимову, если мне склероз не изменяет. Так там робот - в нарушение всех законов робототехники - просто-таки убивал всех честных технических редакторов своей неграмотной фразой "Этот рад услужить всем". С... See more
Вот, к примеру, один очень технический фильм "Двухсотлетний человек". По Азимову, если мне склероз не изменяет. Так там робот - в нарушение всех законов робототехники - просто-таки убивал всех честных технических редакторов своей неграмотной фразой "Этот рад услужить всем". Сколько штук таким образом замочил, не помню. Должно быть, много. За это его прозвали Терминатором. В конце концов этот мясник сам не выдержал такой чудовищной ереси и сломался. А когда его починили, стал пугать выживших фразой "Данный рад услужить всем"... Зачем-то при этом многозначительно добавляя: "I'll be back"...Collapse


 
Strana na temi:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Этот" в технических текстах


Translation news in Ruska Federacija





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »