Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 9, 2021 05:00 GMT.

English subtitles for 20 minute clip in Swahili, due 4/9 9AM EST

Objavljen: Apr 8, 2021 19:13 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 19:13)

Job type: Posao pismenog prevođenja/lekture/korekture
Services required: Subtitling, Captioning, Subtitling, Translation


Jezici: engleski na svahili, svahili na engleski

Opis posla:

Saga Translations is a small subtitling house based out of New York City specializing in the creation of English subtitles for international documentary, news, and TV series. We have worked with multiple series on Netflix, Hulu, and HBO.

Saga is looking for linguists who are interested in creating English subs (.srt format) for about 20 minutes of footage in Swahili by 9AM EST tomorrow/Friday 4/9.

If you are generally interested in helping with subtitling for international content, please fill in your information in the following form: [HIDDEN]

Thanks!

Payment terms: 30 dana od datuma na fakturi.
Poster country: Sjedinjene Američke Države

Uslovi za vršioce usluga (prema odredbama onoga ko je objavio posao):
info Poželjan maternji jezik: Ciljni jezik (jezici)
Oblast: Državna uprava / politika
info Poželjni softver: Aegisub, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Rok za podnošenje ponuda: Apr 9, 2021 05:00 GMT
Rok dostave: Apr 9, 2021 17:00 GMT
O poslodavcu:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Translation Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

srpski

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search