Job closed
This job was closed at Feb 25, 2021 07:44 GMT.

EN-LT, around 35000 words, technical user manual

Objavljen: Feb 22, 2021 11:33 GMT   (GMT: Feb 22, 2021 11:33)

Job type: Posao pismenog prevođenja/lekture/korekture
Service required: Translation

Jezici: engleski na litvanski

Opis posla:


We are looking for an English-Lithuanian linguist with experience in technical field that could help us with a user manual translation project. There are 26250 no matches, 583 fuzzies, 2559 repetitions and 4138 100% matches. The deadline for this translation is on March 22 at 13:00 CET.

If you are available and interested in this request, please send me your CV, thank you!

Kind regards,

Beāte Aņiļonīte
Talent Manager

Payment terms: 45 dana od datuma na fakturi.
Poster country: Letonija

Volume: 33,530 words

Uslovi za vršioce usluga (prema odredbama onoga ko je objavio posao):
info Tehnika/inženjerstvo
info Obavezan maternji jezik: litvanski
Oblast: Mašinstvo / mašinsko inženjerstvo
Rok za podnošenje ponuda: Feb 26, 2021 10:00 GMT
Rok dostave: Mar 22, 2021 12:00 GMT
O poslodavcu:
This job was posted by a Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search